Translation of "creatures" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Ridiculous creatures.
! Criaturas ridículas!
We're biological creatures.
Somos criaturas biológicas.
They're fantastic creatures.
São criaturas fantásticas.
Strange, superstitious creatures.
Estranhos seres supersticiosos.
You ungrateful creatures!
Seus ingratos!
With this does God warn His creatures O My creatures, fear Me.
Com isto Deus previne os Seus servos Ó servosMeus, temei Me!
Here's my multiverse creatures.
Aqui está minhas criaturas do multiverso.
Dragons are imaginary creatures.
Os dragões são criaturas imaginárias.
He dragged the creatures.
Ele arrastou as criaturas.
Here's my multiverse creatures.
Aqui estão as minhas criaturas do multiverso.
We're pretty amazing creatures.
Nós somos criaturas muito incríveis.
We're pale, gray creatures.
Somos criaturas pálidas e cinzentas.
They are sentient creatures.
Estamos a falar de criaturas vivas, que sentem.
Women are funny creatures.
As mulheres são estranhas.
What simply exquisite creatures.
Que criaturas graciosas!
They are living creatures.
São seres vivos.
Star Trek made me want to see alien creatures, creatures from a far distant world.
Star Trek fez com que eu quisesse ver criaturas alienígenas. criaturas de um mundo distante.
Star Trek made me want to see alien creatures, creatures from a far distant world.
O Caminho das Estrelas fez me querer ver extraterrestres, criaturas de um mundo distante.
These creatures are not choreographed.
Estas criaturas não são coreografadas .
I call these creatures sunflowers.
Eu chamo essas criaturas de gira sois.
Theo Jansen creates new creatures
Theo Jansen inventa novas criaturas
Snakes are cold blooded creatures.
As cobras são criaturas de sangue frio.
Humans are not rational creatures.
Os seres humanos não são criaturas racionais.
We were all God's creatures.
Todos éramos filhos de Deus.
Basking sharks are awesome creatures.
Os tubarões frade são criaturas fantásticas.
Alive, dolphins are delightful creatures.
Desde então, mais
Watching the odd, little creatures.
A observar as criaturas estranhas.
My little creatures are sleepy.
Meus pequenos têm sono.
Our lives depend upon these creatures.
Nossas vidas dependem destas criaturas.
Except the chosen creatures of God,
Salvo os sinceros servos de Deus.
Except the chosen creatures of God.
Salvo os servos sinceros de Deus.
These are the worst of creatures.
Estas são as piores das criaturas!
Those are the worst of creatures.
Estas são as piores das criaturas!
They are the worst of creatures.
Estas são as piores das criaturas!
Radio announcer .... creatures from outer space.
locutor .... criaturas do espaço.
land mammals evolved into sea creatures.
50 milhões de anos atrás mamíferos terrestres evoluíram para viver no mar.
Our lives depend upon these creatures.
A nossa vida depende destas criaturas.
OK, well, we fight. (Creatures grunting)
Tudo bem, lutamos.
I say, aren't they awfulIooking creatures?
Não são criaturas horrendas?
Those creatures usually do, I believe.
Acho que essas criaturas normalmente fazem isso.
See also Spore Impossible Creatures Black White Creatures SimLife SimEarth References External links Official Square Enix info page
Search for Eden aborda a evolução das espécies, onde o jogador inicia como um peixe, evoluindo para diversas formas intermediárias de vida, até tornar se um anfíbio.
Except the chosen ones among Your creatures.
Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.
So, they really are pretty amazing creatures.
Assim, eles são mesmo criaturas bem surpreendentes.
Humans, particularly so, we're very imitative creatures.
Os humanos em particular, nós somos criaturas de imitação.
We're obsessed with morality as social creatures.
Somos obcecados com a moralidade como criaturas sociais.