Translation of "crews" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
What happens to the new Argentinian crews or mixed crews? | E que sucede às novas tripulações argentinas ou às tripulações mistas? |
Alert the crews. | Alerta as tripulações. |
What about crews? | E as tripulações? |
Ships' crews unbound | Há limitações para a utilização de veículos alugados para tais operações. |
Change the boat crews. | Mudem a tripulaçäo dos barcos. |
What about crews, Doc? | E as tripulações, Doutor? |
Five crews, 50 men. | Eu sei. |
Nationality condition for crews | Nenhuma para SPC, não consolidado para PI. |
Gun crews, to your stations. | Artilheiros, aos vossos postos. |
Nationality condition for ships crews | Serviços médicos (incluindo psicólogos) e dentários |
EU Nationality condition for crews | Capítulo 44 |
But it's pit crews that we need, pit crews for patients. There's evidence all around us | Mas o que precisamos é de equipas treinadas, equipas para os pacientes. |
Arranging crews was another difficult problem. | Arranjar tripulações foi outro difícil problema. |
What was today's count on crews? | Quantas baixas sofremos entre as tripulações? |
The boats already had full crews. | Os barcos já tinham as tripulações completas. |
EU Nationality condition for ships' crews | Capítulo 38 |
Even the cowboys are pit crews now. | Até os cowboys já são equipas! |
These vessels had to reduce their crews. | A tripulação destes navios teve de ser reduzida. |
Lütjens ordered his ships' crews to battle stations. | Lütjens ordenou postos de combate para as duas tripulações. |
We all need to be pit crews now. | Agora, todos nós precisamos de ser equipas treinadas. |
working conditions of air crews and ground staff | direito de estabelecimento eventual melhoria dos serviços aéreos regionais |
It is pure exploitation of Third World crews. | Trata se de pura exploração das tripulações do Terceiro Mundo. Não funciona como deveria funcionar. |
These boats will provide work for ten crews. | Estes barcos darão trabalho a dez tripulações. |
Rescue crews photographed in Mexico City, September 19, 2017. | Equipes de resgate fotografadas na Cidade do México, 19 de setembro de 2017. |
Some from the two ships' civilian crews remained aboard. | Algumas das tripulações dos dois navios civis permaneceram a bordo. |
Soon to the sport of death the crews repair | Logo para o esporte da morte do reparo equipes |
Worry about the crews, you and the old man. | Preocupate com as tripulações, tu e o velhote. |
Every theater commander is screaming for crews and equipment. | Cada comandante exige soldados e equipamento. |
Staff costs (cabin and ground crews, including social security) | Despesas de pessoal (pessoal de cabina e de terra, incluindo a segurança social) |
Finally, there must be improvements in the training of crews. | E, finalmente, a melhoria da formação das tripulações. |
Points concerning crews have been brought up during the debate. | Durante o debate foram salientados aspectos referentes às tripulações. |
Ladies and gentlemen, somebody spoke of the human factor crews. | Senhoras e Senhores Deputados, um de vós referiu o factor humano as tripulações. |
We must pay more attention to the quality of crews. | Temos de dedicar uma atenção acrescida à qualidade das tripulações. |
It means in effect that we would be subsidizing shipowners and crews possibly 50 of which will be Third World crews on differential rates of wages. | Significa, efectivamente, que iríamos passar a subsidiar os armadores e as tripulações dos navios 50 das quais serão tripulações de países do Ter ceiro Mundo com base em tabelas salariais diferentes. |
The lead crews will be underground for pushing 30 days straight. | As equipes principais estarão no subsolo pressionando por 30 dias sem parar. |
mutual recognition of professional qualifications for air crews and ground staff | condições de trabalho para o pessoal de voo e pessoal de terra |
In many cases these ships' crews are unqualified and inexperienced people. | O pior de tudo é que os acidentes podiam ser evitados, se houvesse legislação adequada. |
Crews are recruited where unemployment is high and wages are low. | A tripulação é recrutada onde quer que o índice de desemprego seja elevado e baixa a remuneração do trabalho. |
Secondly, it seeks to develop local fisheries by training Mozambican crews. | Segundo, porque tem em consideração o desenvolvimento da pesca local através da formação de tripulações moçambicanas. |
Men, from now on, both crews will lay aside past differences. | A partir de agora, as duas tripulações vão pôr as diferenças de lado. |
Milords and gentlemen, we have ships, brave captains and fine crews. | Lordes e cavaleiros teremos barcos, tripulação e capitães valentes. |
Exhaustive tracking of the ships used, and therefore also of the crews. | Seguimento integral de todos os navios utilizados e, por conseguinte, também da tripulação. |
Particularly important, although difficult, is the question of the composition of crews. | Existem outros meios para lutar contra o problema dos custos. |
With the 3 new ones, and working the crews all night, 18. | Com os três novos, e as tripulações a trabalhar toda a noite, 18. |
Through the creation of EUROS, the European shipping register, rules were laid down for the size of crews on board vessels, the crews' composition and the trade unions' position at negotiations. | Através da criação do registo europeu dos navios EUROS, estabeleceram se regras relativamente ao número da tripulação a bordo dos navios, à constituição dessa tripulação e à posição dos sindicatos nas negociações. |