Translation of "crumbles" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

His whole world crumbles down.
Seu mundo inteiro desaba.
The whole lump that is sitting here crumbles up Come on, move yourself, lazy!
O Bombay desmoronou toda a sessão desta aqui venha um movimento em Fdlah!
As his marriage crumbles, he finishes building his wall, completing his isolation from human contact.
Como seu casamento desmorona, ele termina a construção de sua parede, completando o seu isolamento do contato humano.
Right, but it crumbles the house of cards for me of wanting the sink not filled with dirty dishes.
Certo, mas destrói o meu raciocínio de não querer a pia cheia de pratos sujos.
The European Parliament wishes to express its total solidarity with them at this historic time, as tyranny crumbles and democracy emerges triumphant.
O Parlamento Europeu manifesta lhe a sua total solidariedade, neste momento histórico em que a tirania vacila e a democracia triunfa.
When you dance all the depression is here it sits in your mind a block of sadness and when you dance it crumbles
Quando você dançar toda a depressão é aqui bloco senta se em sua mente de tristeza e quando você dança que se desintegra
He sticks with the battle to the end and is one of the last JLAers remaining before Krona's stronghold crumbles and the universes separate.
Ele permanece na batalha até o fim e é um dos últimos remanescentes da Liga antes da fortaleza de Krona desabar e os universos se separarem.
But then it withers and you see it turn yellow, and then it crumbles away. In the Hereafter there is (either) grievous chastisement (or) forgiveness from Allah and (His) good pleasure.
Na outra vida haverá castigos severos, indulgência ecomplacência de Deus.
Is he, then, who has erected his structure on the fear of Allah and His good pleasure better, or he who erects his structure on the brink of a crumbling bank, so that it crumbles down with him into the Hell Fire?
Quem é melhor o que alicerçou o seu edifício, fundamentado no temor a Deus, esperançoso e Seu beneplácito, ou que oconstruiu à beira do abismo e em seguida se arrojou com ele no fogo do inferno?
We must help those who are forced to leave their places of origin for reasons of extreme poverty, wars, various situations of repression and force, and internal conflicts in which civil power crumbles and democracy as the normal way of coexisting is scorned.
Deve ainda prestar assistência a todos os que se vêem obrigados a abandonar a sua região de origem devido a situações de miséria extrema, guerras, situações várias relacionadas com repressão e abuso da força e devido a conflitos internos de desintegração do poder civil e de absoluto desrespeito pela democracia enquanto norma de convivência.
This is the story of the Italian left, the story of the cuckoo the ex Communist cuckoo which, when its world crumbles, lays its eggs in the nests of other birds and, thanks to the mother's failure to care for her eggs, is able to eat the eggs which were originally in the nest.
É a história da esquerda italiana, a história do cuco o cuco ex comunista que, vendo o seu mundo caído por terra, depõe os ovos no ninho de outros, e, quando a mãe se descuida, devora os ovos que lá se encontravam antes.
Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers soon it withers thou wilt see it grow yellow then it becomes dry and crumbles away.
Sabei que a vida terrena é tão somente jogo e diversão, veleidades, mútua vanglória e rivalidade, com respeito àmultiplicação de bens e filhos é como a chuva, que compraz aos cultivadores, por vivificar a plantação logo, completa se oseu crescimento e a verás amarelada e transformada em feno.