Translation of "daisies" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

He loved daisies.
Ele gostava de margaridas.
Asters, daisies, costus
Compostas (Asteráceas)
Daisies and buttercups, wasn't it?
Margaridas e ranúnculos, não era?
I got daisies in green pastures.
Margaridas em verdes campos! Eu tenho!
J'ai the daisies dans green pastures.
Tenho margaridas, em verdes campos...
There's the old cemetery, squirrels, buttercups, daisies.
Havia o velho cemitério, esquilos, malmequeres, margaridas.
He gives me daisies and roses and orchids
Ele dáme margaridas, Rosas e orquídeas,
She grows flowers such as tulips, pansies and daisies.
Ela cultiva flores tais como tulipas, amores perfeitos e margaridas.
Gynura is a genus of daisies endemic to Asia.
Gynura é um género botânico pertencente à família Asteraceae.
And that ginpot bartender and your trooper friend Ferguson are pushing up daisies.
Poole e o seu amigo Ferguson estão mortos.
There with fantastic garlands did she come, of crowflowers, nettles, daisies and long purples.
Aí chegou, ornada de fantásticas grinaldas, de urtigas, margaridas e grandes flores púrpuras.
I'm pretending I'm a nice, unspoiled child... whose heart is full of daisies and buttercups.
Estou a fingir que sou uma criança simpática, que não foi mimada. cujo coração está cheio de margaridas e ranúnculos.
Where the lazy daisies love The very peaceful life they lead
Margaridas boasvindas vão dar a sonhar, a sonhar
Every field wears a bonnet With some spring daisies on it
Todos os campos têm um chapéu Com umas margaridas
I think this is a flower. It's got 13 and 21. These daisies are hard to count.
Vamos contar do topo cinco e oito.
Some take a plane to get treated for hay fever, while others are pushing up daisies because they can t afford basic malaria treatment.
Alguns pegam um avião para cuidar de uma febre, enquanto outros morrem e são enterrados porque não podem pagar o tratamento básico de malária.
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
Então, ela pensava consigo mesma (tanto quanto podia, uma vez que o dia quente a fazia sentir se sonolenta e letárgica) se o prazer de fazer uma coroa de margaridas valeria o trabalho de se levantar e apanhá las, quando repentinamente um Coelho Branco com olhos rosados passou correndo perto dela.
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
Então ela estava pensando em sua própria mente (assim como podia, para o dia quente fez sentir muito sonolenta e estúpida), se o prazer de fazer uma margarida cadeia seria vale a pena de se levantar e pegar as margaridas, quando de repente um coelho branco com olhos rosados passou correndo perto por ela.