Translation of "darkest" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Darkest | Muito Escura |
Of darkest verdant green | De cor verde escuro, vicejantes. |
The darkest section pure black | A secção mais escura é preto puro |
You know, it's always darkest... | Sabes, é sempre pior... |
It's always darkest before the dawn. | É sempre mais escuro antes da aurora. |
Both gardens of the darkest green. | De cor verde escuro, vicejantes. |
So, you start with the darkest one. | Então você começa com a mais escura. |
When it is darkest, men see the stars. | É quando está mais escuro que os homens veem as estrelas. |
But you know, it's darkest before the dawn. | Mas, você sabe, a hora mais escura precede a aurora. |
Nuclear weapons are the darkest side of twentieth century science. | As armas nucleares são o lado mais negro da ciência do século vinte. |
It is the darkest chapter in the history of Tórshavn. | O período é conhecido como o momento mais instável da história de Tórshavn. |
I promised they would all fall into her darkest dream. | E prometi que todos caíriam no seu mais escuro pesadelo. |
We are going through the darkest moment in our recent history. | Atravessamos o pior momento de nossa história recente. |
( will your darkest hour ) ( write a blank check on your soul? ) | ( será a sua hora mais escura ) ( um cheque em branco na sua alma? ) |
We are going through the darkest moment in our recent history. | Estamos a viver o momento mais obscuro da nossa história recente. |
You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths. | Puseste me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas. |
On the darkest night of October, millions oflights burn all over India. | Na noite mais escura em Outubro, acendemse milhões de luzes por toda a India. |
Often in the darkest of times, artists can be at their most transcendent. | Muitas vezes, nos momentos mais difíceis, os artistas podem atingir o máximo de transcendência. |
We are living through one of the darkest days of the European Parliament. | Estamos a viver um dos dias mais negros do Parlamento Europeu. |
I used your brother's name at the Colony. I got you the darkest corner. | Usei o nome do seu irmão para obter o canto mais escuro no The colony! |
I will conclude by referring to the darkest cloud of all and that is Iraq. | Vou terminar a minha intervenção com uma referência à mais negra das nuvens, ou seja, o Iraque. |
It reminds us of the darkest methods used in earlier decades of this declining century. | Isso faz nos recordar os métodos mais requintados das primeiras décadas do século que agora acaba. |
In this darkest period of repression world attention was drawn to a few defenceless women. | (') Ordem do dia da próxima sessão ver acta. |
You ought to feel real flattered, Miss Damien. This safe is one of my darkest secrets. | Sintase honrada, este cofre é um dos meus grandes segredos. |
In my ignorance your skills shall, like a star i' the darkest night, shine fiery indeed. | O vosso talento resplandecerá perante a minha ignorância. |
The overall colour is darkest on the back and rump and palest on the breast and wings. | Durante a corte exibem uma espécie de dança, mantendo as asas erguidas. |
A colleague of mine described it as to shine a light in the darkest corners of the world. | Um colega meu descreveu que é como acender uma luz no lugares mais escuros do mundo. |
Imagine the darkest, emptiest thing you can and cube it a gazillion times and that's where we are. | Imaginem a coisa mais escura e vazia que conseguirem elevem isto à um zetalhão de vezes e é aí que nós estamos. |
A non Metallica tribute to Burton is the song In My Darkest Hour by thrash metal band Megadeth. | O tributo a Cliff mais conhecido fora do Metallica é a canção In My Darkest Hour do Megadeth. |
A colleague of mine described it as to shine a light in the darkest corners of the world. | Um colega meu descreveu o como dar brilho à luz nos recantos mais escuros do mundo. |
Imagine the darkest, emptiest thing you can and cube it a gazillion times and that's where we are. | Imaginem a coisa mais escura e mais vazia que conseguirem, e elevem na ao infinito. É aí que nos encontramos. |
Probably because the saying that the darkest place is right under the candle is true in this case. | Talvez porque o lugar mais escuro é sob o castiçal. |
The decisions taken in Copenhagen closed one of the darkest and bloodiest chapters in the history of Europe. | As decisões que foram tomadas em Copenhaga encerraram um dos capítulos mais sombrios e sangrentos da história da Europa. |
The same data replotted left repeals the typical pan European trend (darkest band and the rance across the EB | Os mesmos dados, apresentados de outra forma, no gráfico da esquerda reoelam a tendência pan europeia faina mais escurai e a uariação dentro do território da UE i |
In fact, almost every day we witness events that take us back to the darkest days of European history. | Com efeito, quase todos os dias testemunhamos acontecimentos que nos remetem para as páginas mais obscuras da história da Europa. |
The eastern gorilla is more darkly colored than the western gorilla, with the mountain gorilla being the darkest of all. | Estado de conservação Ambas espécies de gorila estão em perigo de extinção, e têm sido sujeitas a intensa caça furtiva. |
The album contains the song In My Darkest Hour , which, according to the liner notes of So Far, So Good... | , com destaque para a música In My Darkest Hour . |
The same data is replotted left to show the typical trend darkest band! and range of trends cross the Ell | Os mesmos dados são apresentados no gráfico da esgoerda para mostrar a tendência comum faina mais escura e a uariapão das tendências dentro da OE. |
Madam President, the Middle East is currently experiencing its darkest period since, or even before, the signing of the Oslo Accords. | Senhora Presidente, o Próximo Oriente vive neste momento as suas horas mais sombrias desde os acordos de Oslo, ou mesmo desde antes da assinatura dos mesmos. |
You're getting the most light into your eye. This would be a slightly darker color, and this would be the darkest color. | Onde se observará mais luz e onde a cor será mais intensa será nesta solução. |
Madam President, President in Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, Mr Wurtz talked of the Middle East' s darkest period. | Senhora Presidente, Senhora Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, o senhor deputado Wurtz referiu se às horas mais sombrias do Médio Oriente. |
In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. | No outono de 1944, nos dias mais sombrios da 2ª Guerra Mundial, tropas alemãs bloquearam o oeste da Holanda, impedindo todos os carregamentos de comida. |
Stories that offer transformation, that lean into transcendence, but that are never sentimental, that never look away from the darkest things about us. | Histórias que propõem transformação, que tendem à transcendência, mas que nunca são sentimentais, que nunca evitam as coisas mais obscuras a nosso respeito. |
Stories that offer transformation, that lean into transcendence, but that are never sentimental, that never look away from the darkest things about us. | Histórias que oferecem transformação, que roçam a transcendência, mas que nunca são sentimentais, que nunca deixam de ver as coisas mais negras que temos. |
In the autumn of 1944, the darkest days of World War Il, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. | No outono de 1944, nos dias mais negros da II Grande Guerra, as tropas alemãs bloquearam a parte ocidental da Holanda, impedindo o acesso a todos os carregamentos de comida. |