Translation of "darkest" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Darkest
Muito Escura
Of darkest verdant green
De cor verde escuro, vicejantes.
The darkest section pure black
A secção mais escura é preto puro
You know, it's always darkest...
Sabes, é sempre pior...
It's always darkest before the dawn.
É sempre mais escuro antes da aurora.
Both gardens of the darkest green.
De cor verde escuro, vicejantes.
So, you start with the darkest one.
Então você começa com a mais escura.
When it is darkest, men see the stars.
É quando está mais escuro que os homens veem as estrelas.
But you know, it's darkest before the dawn.
Mas, você sabe, a hora mais escura precede a aurora.
Nuclear weapons are the darkest side of twentieth century science.
As armas nucleares são o lado mais negro da ciência do século vinte.
It is the darkest chapter in the history of Tórshavn.
O período é conhecido como o momento mais instável da história de Tórshavn.
I promised they would all fall into her darkest dream.
E prometi que todos caíriam no seu mais escuro pesadelo.
We are going through the darkest moment in our recent history.
Atravessamos o pior momento de nossa história recente.
( will your darkest hour ) ( write a blank check on your soul? )
( será a sua hora mais escura ) ( um cheque em branco na sua alma? )
We are going through the darkest moment in our recent history.
Estamos a viver o momento mais obscuro da nossa história recente.
You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Puseste me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
On the darkest night of October, millions oflights burn all over India.
Na noite mais escura em Outubro, acendemse milhões de luzes por toda a India.
Often in the darkest of times, artists can be at their most transcendent.
Muitas vezes, nos momentos mais difíceis, os artistas podem atingir o máximo de transcendência.
We are living through one of the darkest days of the European Parliament.
Estamos a viver um dos dias mais negros do Parlamento Europeu.
I used your brother's name at the Colony. I got you the darkest corner.
Usei o nome do seu irmão para obter o canto mais escuro no The colony!
I will conclude by referring to the darkest cloud of all and that is Iraq.
Vou terminar a minha intervenção com uma referência à mais negra das nuvens, ou seja, o Iraque.
It reminds us of the darkest methods used in earlier decades of this declining century.
Isso faz nos recordar os métodos mais requintados das primeiras décadas do século que agora acaba.
In this darkest period of repression world attention was drawn to a few defenceless women.
(') Ordem do dia da próxima sessão ver acta.
You ought to feel real flattered, Miss Damien. This safe is one of my darkest secrets.
Sintase honrada, este cofre é um dos meus grandes segredos.
In my ignorance your skills shall, like a star i' the darkest night, shine fiery indeed.
O vosso talento resplandecerá perante a minha ignorância.
The overall colour is darkest on the back and rump and palest on the breast and wings.
Durante a corte exibem uma espécie de dança, mantendo as asas erguidas.
A colleague of mine described it as to shine a light in the darkest corners of the world.
Um colega meu descreveu que é como acender uma luz no lugares mais escuros do mundo.
Imagine the darkest, emptiest thing you can and cube it a gazillion times and that's where we are.
Imaginem a coisa mais escura e vazia que conseguirem elevem isto à um zetalhão de vezes e é aí que nós estamos.
A non Metallica tribute to Burton is the song In My Darkest Hour by thrash metal band Megadeth.
O tributo a Cliff mais conhecido fora do Metallica é a canção In My Darkest Hour do Megadeth.
A colleague of mine described it as to shine a light in the darkest corners of the world.
Um colega meu descreveu o como dar brilho à luz nos recantos mais escuros do mundo.
Imagine the darkest, emptiest thing you can and cube it a gazillion times and that's where we are.
Imaginem a coisa mais escura e mais vazia que conseguirem, e elevem na ao infinito. É aí que nos encontramos.
Probably because the saying that the darkest place is right under the candle is true in this case.
Talvez porque o lugar mais escuro é sob o castiçal.
The decisions taken in Copenhagen closed one of the darkest and bloodiest chapters in the history of Europe.
As decisões que foram tomadas em Copenhaga encerraram um dos capítulos mais sombrios e sangrentos da história da Europa.
The same data replotted left repeals the typical pan European trend (darkest band and the rance across the EB
Os mesmos dados, apresentados de outra forma, no gráfico da esquerda reoelam a tendência pan europeia faina mais escurai e a uariação dentro do território da UE i
In fact, almost every day we witness events that take us back to the darkest days of European history.
Com efeito, quase todos os dias testemunhamos acontecimentos que nos remetem para as páginas mais obscuras da história da Europa.
The eastern gorilla is more darkly colored than the western gorilla, with the mountain gorilla being the darkest of all.
Estado de conservação Ambas espécies de gorila estão em perigo de extinção, e têm sido sujeitas a intensa caça furtiva.
The album contains the song In My Darkest Hour , which, according to the liner notes of So Far, So Good...
, com destaque para a música In My Darkest Hour .
The same data is replotted left to show the typical trend darkest band! and range of trends cross the Ell
Os mesmos dados são apresentados no gráfico da esgoerda para mostrar a tendência comum faina mais escura e a uariapão das tendências dentro da OE.
Madam President, the Middle East is currently experiencing its darkest period since, or even before, the signing of the Oslo Accords.
Senhora Presidente, o Próximo Oriente vive neste momento as suas horas mais sombrias desde os acordos de Oslo, ou mesmo desde antes da assinatura dos mesmos.
You're getting the most light into your eye. This would be a slightly darker color, and this would be the darkest color.
Onde se observará mais luz e onde a cor será mais intensa será nesta solução.
Madam President, President in Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, Mr Wurtz talked of the Middle East' s darkest period.
Senhora Presidente, Senhora Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, o senhor deputado Wurtz referiu se às horas mais sombrias do Médio Oriente.
In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food.
No outono de 1944, nos dias mais sombrios da 2ª Guerra Mundial, tropas alemãs bloquearam o oeste da Holanda, impedindo todos os carregamentos de comida.
Stories that offer transformation, that lean into transcendence, but that are never sentimental, that never look away from the darkest things about us.
Histórias que propõem transformação, que tendem à transcendência, mas que nunca são sentimentais, que nunca evitam as coisas mais obscuras a nosso respeito.
Stories that offer transformation, that lean into transcendence, but that are never sentimental, that never look away from the darkest things about us.
Histórias que oferecem transformação, que roçam a transcendência, mas que nunca são sentimentais, que nunca deixam de ver as coisas mais negras que temos.
In the autumn of 1944, the darkest days of World War Il, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food.
No outono de 1944, nos dias mais negros da II Grande Guerra, as tropas alemãs bloquearam a parte ocidental da Holanda, impedindo o acesso a todos os carregamentos de comida.