Translation of "defile" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Defile - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These are the things which defile the man but to eat with unwashed hands doesn't defile the man. | São estas as coisas que contaminam o homem mas o comer sem lavar as mãos, isso não o contamina. |
All these evil things come from within, and defile the man. | todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem. |
All these evil things come from within, and defile the man. | todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem. |
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him but the things which come out of him, those are they that defile the man. | Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá lo mas o que sai do homem, isso é que o contamina. |
There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him but the things which proceed out of the man are those that defile the man. | Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá lo mas o que sai do homem, isso é que o contamina. |
'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her. | Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando te com ela. |
I'll shoot on sight every Abolitionist who dares defile the soil of old Virginia. | Vou disparar a todo abolicionista que ouse a desonrar o solo de Virginia. |
He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. | O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando se. |
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. | Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando te com ela. |
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. | Contudo, semelhantemente também estes falsos mestres, sonhando, contaminam a sua carne, rejeitam toda autoridade e blasfemam das dignidades. |
They shall go in to no dead person to defile themselves but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister who has had no husband, they may defile themselves. | Eles não se contaminarão, aproximando se de um morto todavia por pai ou mãe, por filho ou filha, por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar. |
And they shall come at no dead person to defile themselves but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves. | Eles não se contaminarão, aproximando se de um morto todavia por pai ou mãe, por filho ou filha, por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar. |
But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. | O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando se. |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's dainties, nor with the wine which he drank therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. | Daniel, porém, propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar. |
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it. | Mas puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a profanarem. |
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it. | Mas puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a profanarem. |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. | Daniel, porém, propôs no seu coração não se contaminar com a porção das iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia portanto pediu ao chefe dos eunucos que lhe concedesse não se contaminar. |
These are the things which defile a man but to eat with unwashen hands defileth not a man. | São estas as coisas que contaminam o homem mas o comer sem lavar as mãos, isso não o contamina. |
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother | e não se chegará a cadáver algum nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará |
But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. | Mas o que sai da boca procede do coração e é isso o que contamina o homem. |
Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings. | Contudo, semelhantemente também estes falsos mestres, sonhando, contaminam a sua carne, rejeitam toda autoridade e blasfemam das dignidades. |
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother | e não se chegará a cadáver algum nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará |
But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart and they defile the man. | Mas o que sai da boca procede do coração e é isso o que contamina o homem. |
and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband for her he may defile himself. | ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido por ela também pode contaminar se. |
that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you. | para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós. |
That which enters into the mouth doesn't defile the man but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man. | Não é o que entra pela boca que contamina o homem mas o que sai da boca, isso é o que o contamina. |
That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. | para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós. |
That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith I am the LORD. | Do animal que morrer por si, ou do que for dilacerado por feras, não comerá o homem, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor. |
Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell for I the LORD dwell among the children of Israel. | Não contaminareis, pois, a terra em que haveis de habitar, no meio da qual eu também habitarei pois eu, o Senhor, habito no meio dos filhos de Israel. |
I have put off my coat how shall I put it on? I have washed my feet how shall I defile them? | Já despi a minha túnica como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés como os tornarei a sujar? |
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife and shall ye possess the land? | Vós vos estribais sobre a vossa espada cometeis abominações, e cada um contamina a mulher do seu próximo! e haveis de possuir a terra? |
'Don't defile yourselves in any of these things for in all these the nations which I am casting out before you were defiled. | Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós |
Defile not ye yourselves in any of these things for in all these the nations are defiled which I cast out before you | Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós |
If any man defile the temple of God, him shall God destroy for the temple of God is holy, which temple ye are. | Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós. |
And proclaim thou among mankind the pilgrimage they shall come unto thee on foot and on any lean mount, coming from every deep defile. | E proclama a peregrinação às pessoas elas virão a ti a pé, e montando toda espécie de camelos, de todo longínquolugar, |
Both you shall put male and female outside of the camp that they not defile their camp, in the midst of which I dwell. | tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito. |
He said to them, Defile the house, and fill the courts with the slain. Go forth! They went forth, and struck in the city. | E disse lhes Profanai a casa, e enchei os átrios de mortos saí. E saíram, e feriram na cidade. |
He said to them, Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him, | Respondeu lhes ele Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar, |
Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. | Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram as suas vestes e comigo andarão vestidas de branco, porquanto são dignas. |
My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place for the robbers shall enter into it, and defile it. | E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão. |
I said to their children in the wilderness, Don't walk in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols. | Mas disse eu a seus filhos no deserto Não andeis nos estatutos de vossos pais, nem guardeis as suas ordenanças, nem vos contamineis com os seus ídolos. |
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto it is confusion. | Nem te deitarás com animal algum, contaminando te com ele nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar se com ele é confusão. |
I said to them, Cast away every man the abominations of his eyes, and don't defile yourselves with the idols of Egypt I am Yahweh your God. | Então lhes disse Lançai de vós, cada um, as coisas abomináveis que encantam os seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito eu sou o Senhor vosso Deus. |
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them. | Assim separareis os filhos de Israel da sua imundícia, para que não morram na sua imundícia, contaminando o meu tabernáculo, que está no meio deles. |
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell. | tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito. |