Translation of "detentions" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
There are reports of detentions and violence. | Há relatos de detenções e violência. |
Post your opinion about the political detentions on social media. | Dando opinião nas redes. |
On October 31, Farfan ( EstebanFarfanR) tweeted the latest report on the detentions | No dia 31 de outubro, Farfan ( EstebanFarfanR) tuitou o último informe sobre as detenções |
It is at Holloway that detentions of this character... are made away. | É em Holloway que este género de detenções... são feitas. |
We are also worried by the recent increase in the number of political detentions. | Estamos também preocupados com o recente aumento do número de detenções políticas. |
The incredible thing is that we are talking about detentions and even death sentences. | O que é incrível é que estamos a falar de detenções e até de penas de morte. |
Євромайдан SOS (Euromaidan SOS) gathers information about victims of police beatings, government pressure and detentions. | A Євромайдан SOS (Euromaidan SOS) reúne informação sobre vítimas de agressão policial, pressões do governo e detenções. |
Nevertheless, it is still burning, despite the numerous killings and detentions among independent Algerian journalists. | Contudo, a despeito das inúmeras mortes e detenções entre jornalistas argelinos independentes, essa chama mantém se viva. |
Extremely long detentions due to a shortage of judges and overfull prisons illustrate this point. | Períodos de detenção extremamente longos, devido à falta de juízes e prisões sobrelotadas, são disso um exemplo. |
The legitimacy of these detentions has been questioned by the European Union and human rights organizations. | A legitimidade destas detenções foi questionada pela União Europeia e por organizações de direitos humanos. |
The Hanoi Government has justified these detentions by using violations of national security legislation as an excuse. | O Governo de Hanói justificou estas detenções alegando violações à lei de segurança nacional. |
In the resolution we argue for the immediate release of all detainees and an end to these dubious detentions. | Na nossa resolução, solicitamos às autoridades cubanas que libertem de imediato todos os detidos e acabem com estas duvidosas detenções. |
Madagascar shall provide electronic notification to the EU, within 24 hours, of any detentions of an EU fishing vessel. | no valor do saldo, se a sanção corresponder a uma multa inferior ao nível da caução bancária. |
Madagascar shall provide electronic notification to the EU, within 24 hours, of any detentions of an EU fishing vessel. | A caução bancária deve ser liberada e entregue ao armador o mais depressa possível após a prolação da sentença |
The organizers suggest various ways to show solidarity with the activists on the day which marks one year since their detentions | Os organizadores sugerem várias formas para mostrar solidariedade com os presos politicos, no dia que faz um ano após as detenções |
Classification society performance must be assessed by common criteria number of accidents, incidents or detentions of inspected and certified ships that cause pollution. | O desempenho das sociedades classificadoras deve ser avaliado por critérios comuns número de acidentes, de incidentes ou detenções de navios inspeccionados e certificados e que sejam causadores de poluição. |
B3 1042 92 by Mr Vecchi and others, on behalf of the Group for the European United Left, on the arbitrary detentions in Ethiopia | B3 976 92) da deputada Cassanmagnano e outros, em nome do Grupo do partido Popular Europeu, sobre as ameaças de golpe de Estado no Togo |
Thirdly, and most importantly, the constitutional reform is not being put into practice. Arbitrary detentions and violations of human rights continue to take place. | Em terceiro lugar, e mais importante ainda, a prática não reflecte a reforma constitucional, continuando a haver detenções arbitrárias e violações dos direitos humanos. |
The regime is on its way out, and the large number of detentions is a sign that Fidel Castro has lost control of the situation. | Este regime está no fim, e o grande número de detenções é bem a demonstração de que Fidel Castro já não domina a situação. |
Their detentions have increased the tension in the region, and Amnesty International fears that, as in the past, the Federal Police will use further excessive force. | Suas detenções aumentaram a tensão na região, e a Anistia Internacional teme que, assim como no passado, a Polícia Federal acabe por usar excesso de força. |
It confirmed the continued violation of the funda mental rights of the people of East Timor as exemplified most recently by the abovementioned massacre and subsequent detentions. | Como enfrentar e limitar a deterioração ecológica num contexto de crise e recessão económica? |
Unlawful detentions, kidnappings, disappearances, systematic torture, rape, and inhuman prison conditions have all been documented since the 1980 s by human rights organizations and a few Egyptian courts. | Detenções ilegais, raptos, desaparecimentos, tortura sistemática, violação e condições de desumanas de encarceramento têm sido documentados desde a década de 1980 por organizações de direitos humanos e alguns tribunais Egípcios. |
The detentions and executions for political reasons continue, and the Chinese Government persists in presenting versions of the successive events which flagrantly contradict all the available accounts by | Senhor Presidente, por último, gostaria de ver desmentidos os rumores sobre o facto de representantes do Governo chinês terem feito diligências no sentido de que este ponto da nossa ordem do dia fosse omitido, o que, na realidade, creio viria a constituir uma intromissão inademissível. |
The detainees' deaths have raised questions about the conditions of their detentions, particularly as pictures showing signs of mistreatment and bruises on the victims' bodies began to circulate online. | A morte dos refugiados detidos levantou perguntas sobre as condições da prisão deles, especialmente depois que as imagens mostrando sinais de maus tratos e hematomas começaram a circular on line. |
The resolution also stresses that previous persecution of the Albanians cannot constitute a pretext for killings, abductions, detentions, intimidation, arson, looting, destruction of property and the taking over of houses etc. | A resolução do PE salienta igualmente que anteriores perseguições de que os albaneses foram vítimas não podem servir de pretexto para assassinatos, raptos, detenções, intimidações, incêndios, pilhagens, destituição de bens, ocupação de casas, etc. |
On the blog 5 Dias there are several testimonies of illegal detentions , police violence, lack of accusations, and refusal to the right to a lawyer, to external calls, and using the toilet. | O blog 5 Dias reúne vários testemunhos de detenções ilegais sem acusações explícitas, violência policial e recusa do direito a advogados, contactos externos e uso de lavabos. |
Today, in face of the reality of South Africa, it is clear that nothing has changed, or rather things are changing for the worse tension is mounting, detentions are on the increase. | Hoje, se nos confrontamos com a realidade da África do Sul, parece evidente que nada mudou, ou melhor, que tudo está a mudar para pior a tensão agrava se, as detenções aumentam. |
As a result of the arbitrary killings, disappearances, rapes, detentions, illegal trials, kidnappings and tor tures carried out by the security forces, Sri Lanka has become a showcase for human rights' abuses. | Homicídios arbitrários, desaparecimentos, violações, detenções, julgamentos viciados, sequestros, torturas quase sempre de tamiles, acusados de separatismo e muitas vezes responsáveis de graves delitos , perpetrados pelas forças de segurança, puseram o Sri Lanka na primeira linha dos violadores dos direitos Humanos. |
Mr President, I wish to begin my reply, on behalf of the Commission, by saying that the Commission is seriously concerned about the recent detentions and trials of journalists and opposition supporters by the Cuban authorities. | . (EN) Senhor Presidente, gostaria de começar a minha resposta, em nome da Comissão, afirmando que a Comissão está seriamente preocupada com as recentes detenções e julgamentos de jornalistas e de apoiantes da oposição por parte das autoridades cubanas. |
We must call upon the Vietnamese Government to do what is absolutely right, which is to respect universal human rights and release prisoners of conscience, to stop detentions and to allow journalists to go about their business, which is to report and criticise. | Temos de exortar o Governo vietnamita a fazer aquilo que é absolutamente correcto, que é respeitar os direitos universais do Homem, libertar prisioneiros objectores de consciência, pôr termo às detenções e permitir aos jornalistas fazer o seu trabalho, que é informar e criticar. |
He adds that this case is one of the manifestations of the war in Egypt on the freedom of expression on the internet that has started with sentencing Karim Amer to four years in prison and with the recent random detentions of bloggers in Egypt. | Diz também que este caso é uma das manifestações da guerra que se dá no Egito contra a liberdade de expressão na internet, que começou com o sentenciamento de Karim Amer a quatro anos de prisão e com as recentes detenções aleatórias de blogueiros no Egito. |
Vigorous action must be taken on the question of flags of convenience, including that of the Kerguelen Islands in the case of France, and against ships which fly the flag of states with above average detentions and delays during the 36 months preceding the adoption of these directives, which are blacklisted in the annual report of the Paris Memorandum of Understanding. | Uma acção vigorosa deve ser levada a cabo sobre a questão dos pavilhões de conveniência, entre os quais, por exemplo, o das ilhas Kerguelen no caso da França, e contra os navios que arvoraram, ao longo dos 36 meses anteriores à adopção destas directivas, o pavilhão de um Estado que figure na tabela das imobilizações e atrasos superiores à média, publicada no relatório anual do Memorandum de Paris, sob a rubrica Lista negra . |
Since I cannot naturally refer to all the points that I believe must be argued at this session in Geneva, I will just refer to three specific ones firstly, the issue of Cuba, where illegal detentions are taking place, specifically for crimes of opinion in this regard, guaranteeing freedom of expression, of association and of meeting is a priority issue. | Como não posso, naturalmente, referir me a todos os pontos que julgo deverem ser defendidos nesta sessão de Genebra, irei referir me apenas a três pontos concretos em primeiro lugar, a questão de Cuba, país onde actualmente se procede a detenções ilegais, concretamente por delitos de opinião neste sentido, a garantia da liberdade de expressão, de associação e de reunião é uma questão prioritária. |
despite the fact that the Comuna 13 is the most militarized urban district in the country, several battles, assassinations, threats and arbitrary detentions have taken place in several neighborhoods and sectors of the comuna, which demonstrates the lack of capacity of the security forces to guarantee security conditions for the citizens and the lack of conditions that allow for the return of young leaders who have been victim of the threat. | apesar do fato de o Comuna 13 ser o distrito urbano mais militarizado do país, muitas batalhas, assassinatos, ameaças e detenções arbitrárias têm assolado vários bairros e setores da região, o que demonstra a falta de capacidade das forças de segurança em garantir condições seguras aos cidadãos e a falta de condições de permitir o retorno de jovens líderes que têm sido vítimas de ameaça. |