Translation of "discreetly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Discreetly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In other instances, the EP acts more discreetly.
Em outros casos, o PE age mais discretamente.
I discreetly open the door And always say
Abro a porta em tom discreto Digo sempre
Well, we could plan it more discreetly, perhaps.
Bem, se pudéssemos planeálo mais discretamente talvez?
Kidnap her and bring her to me, discreetly.
Descobia discretamente, raptaia discretamente, e trazeima discretamente.
Find out where she is, but do it discreetly.
Pondevos discretamente na sua pista.
I notice that Mr Ford discreetly did not himself refer to that particular aspect.
Reparo que o senhor deputado Ford, com a sua discrição, não fez refe rência a esse aspecto.
I'm not a talker, but I admire him so discreetly he'll have to take notice someday.
Não sou muito comunicativo,... mas o admiro tão discretamente que ele terá que me reconhecer um dia.
Everything is designed in accordance with what the report discreetly calls the labour market and its flexibility.
Todas foram concebidas em função daquilo a que o relatório designa, discretamente, por mercado de trabalho e respectiva flexibilidade.
When Wright discovered it on a site visit, he had Mosher discreetly remove the top course of stones.
Quando Wright discobriu isso durante uma visita ao local, fez com que Mosher, discretamente, removesse a linha superior de pedras.
Since factional rivalry inside the Party cannot be handled discreetly, some of Bo s colleagues felt that he had to go.
Já que a rivalidade entre facções no seio do Partido não pode ser tratada discretamente, alguns dos colegas de Bo acharam que ele tinha que desaparecer.
The Commission takes the view that its efforts will have a greater chance of success if they are made discreetly.
A Comissão considera que tais diligências têm mais possibilidade de serem bem sucedidas se forem efectuadas com discrição.
Very discreetly, of course, just as more and more crucial aspects of political life take place in ever more hermetically sealed rooms.
Com toda a discrição, à semelhança de um número cada vez maior de momentos decisivos da política dinamarquesa que decorrem em salas cada vez mais fechadas.
I believe, however, that while encouraging the reforms and following events closely, we must be discreetly cautious until the first democratic elections have been held.
Interessa me mais a situação na América Central do que campanhas de vingança pessoal, mas gostaria de realçar que o nosso grupo vai escrever uma carta de desculpa ao cardeal pessoal mente em nome do Parlamento Europeu.
No, we should continue to make progress by working discreetly to support the special representative of the Secretary General of the United Nations with his remit.
É precisamente pela via de algum trabalho discreto, algum trabalho de apoio à tarefa do representante especial do Secretário Geral das Nações Unidas nesta matéria, que nós deveremos continuar a caminhar.
... 'intelligent design' is not only the final touch of the Darwinist theory, but also its fundamental premise, discreetly spread throughout the whole argumentative edifice of The Origin of Species .
(...) O 'design inteligente' não é apenas um complemento final da teoria darwinista, mas a sua premissa fundamental, espalhada discretamente por todo edifício argumentativo de A Origem das Espécies .
Athos reveals, discreetly, that Raoul is the son born of a chance encounter he had with her, and through her gets a letter of recommendation for Raoul to join the army.
Athos revela a ela, discretamente, que Raoul é fruto de um encontro fortuito entre ele, Athos, e Madame de Chevreuse, e através disso consegue uma carta de recomendação para que Raoul se junte ao exército.
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse lhe Não estás longe do reino de Deus. E ninguém ousava mais interrogá lo.
Which is an honorable estate instituted of God and therefore is not by any to be entered into unadvisedly or lightly but reverently, discreetly, soberly and in the fear of God.
O casamento é um acto nobre e instituído por Deus... para onde não se pode ir inadvertida ou despreocupadamente... mas sim, com muita prudência. E o principal, com muito amor.
More and more fellow scholars are discreetly suggesting that she may have been murdered, for having sought to investigate certain matters related to the obscure links between Angola's criminal regime and Guinea Bissau.
Cada vez mais colegas sugerem discretamente que ela poderá ter sido assassinada por ter procurado investigar determinadas questões relacionadas com as obscuras ligações entre o regime criminoso de Angola e a Guiné Bissau.
In urgent cases, a notification and a brief description made by the police authorities may be discreetly communicated to the central offices interested, without prejudice to the notification and technical description mentioned above
Em casos urgentes, podem ser comunicadas discretamente aos serviços centrais interessados uma notificação e uma descrição sucinta, pelas autoridades policiais, sem prejuízo da notificação e da descrição técnica acima referidas
However, the Council prefers to use the opportunities for influencing the Tunisian authorities more discreetly, and perhaps more effectively, by maintaining constructive pressure on them through political dialogue and various meetings at different levels.
Mas o Conselho prefere utilizar as possibilidades de influenciar de maneira mais discreta, e talvez mais eficaz, as autoridades tunisinas mantendo junto delas uma pressão construtiva através do diálogo político e dos diversos encontros a vários níveis.
I cannot refrain from doing so and I must thank you, Mr President with this interinstitutional agreement and this Statute, you have, discreetly and without fuss, made a significant contribution to the cause of Parliament.
Não posso deixar de o fazer e de lhe agradecer, Senhor Presidente com este acordo interinstitucional e com este Estatuto, o senhor deu, discreta e tranquilamente, um contributo significativo para a causa do Parlamento.
Intent on not letting his subjects know that he missed Denmark, he discreetly maintained a dairy at his palace at Tatoi, which was managed by native Danes and served as a bucolic reminder of his homeland.
Ele não queria que seus súditos descobrissem que sentia falta da Dinamarca, mantendo secretamente um diário no Palácio de Tatoi que era organizado e mantido por dinamarqueses e lhe servia como lembrança bucólica de sua terra natal.
Mr Bush, in whose State 144 executions have been carried out, succeeded in removing the issue of the death penalty from the electoral campaign and discreetly and hypocritically postponed the executions in his State until after the elections.
O candidato Bush, em cujo Estado houve 144 execuções, conseguiu eliminar a questão da pena de morte da campanha eleitoral e discreta e hipocritamente suspendeu as execuções no seu Estado até depois das eleições.
Then, if you choose to play with goal, the goal of each local player is displayed, preceded by a warning such that other players looking at the same computer can discreetly turn away while the goal is being viewed.
Depois, se optar jogar por objectivos, aparecerá o objectivo de cada jogador local seguido de um aviso para os jogadores adversários que possam ver a mensagem no mesmo computador.
VERBEEK (V). (NL) Mr President, on behalf of the Green Group, I should like to point out that with this Bocklet regulation and he has discreetly left the Chamber we are breaking with the agricultural policy the EEC has followed for 30 years. Instead of
Parece nos, pois, oportuno que, no período de adaptação do novo sistema, se contemplem medidas específicas para
We are alas all too familiar with the selectivity exercised in certain quarters in the distribution of aid, and what is to be said of the enormous percentage of aid resources that is earmarked for what is discreetly termed 'consciousness raising', let alone the often strangely high administrative costs?
E que dizer da enorme percentagem da ajuda afectada ao que pudicamente chamam a consciencialização , para não fa lar das despesas de gestão, muitas vezes estranhamente elevadas?
He says it should come to Zimbabwe because the only place in the world where the Olympic Torch could pass discreetly, in peace, without dragging undesirable pro Tibet demonstrations and protests, would be Zimbabwe, where the population not only doesn't know what they will eat but ignore who will govern the country in the coming times.
Ele diz que ela deveria passar pelo Zimbábue, pois O único lugar do mundo onde a tocha olímpica poderia passar despercebida, em paz, capaz de não arrastar os indesejáveis manifestantes pro Tibet poderia ser no Zimbabwe, onde a população não só não sabe o que vai comer como ignora quem vai governar o país nos próximos tempos.
It is also to be noted that nothing was done to stem the transfer of staff and services to Brussels which is going on very discreetly but continually, as is borne out by the Community budget for 1993.1 would point out that there is a budget line for building a proper parliamentary library in Brussels not in Strasbourg.
O texto comum que havia sido elaborado tinha mérito, para além do apoio a um certo governo, de integrar esta parte de decepção.
The Community's policy, if it deserves to be called that, is one of discreetly discouraging the Slovenes and Croats from facing up to the dictator Milosevic and seeking their independence. That is my view is not a reasonable policy, and when we have a civil war in the Balkans in addition to the Gulf war, humanity will not have been well served.
Penso que a política da Comunidade, se é que tem alguma, que consiste em desencorajar discreta mente os Eslovenos e os Crosatas de pedirem a sua independência face ao ditador Milosevic no meadamente, não é uma política razoável, e no dia em que tivermos uma guerra civil nas Balcãs, para além da guerra no Golfo, não teremos pres tado um grande serviço à humanidade.
This picture, too, uses caricature to convey the same message money grubbing avarice has permanently deformed the faces of these two grotesque bankers. And the wife in this portrait seems more interested in making sure that her banker husband gets his sums right than in reading her prayerbook, even though the man discreetly reflected in the mirror is pointing to a steeple outside the window, reminding her that eternal salvation is what matters
caricatura ainda mais franca neste retrato... ...onde o engodo do lucro e da avareza... ...deformaram os rostos destes dois banqueiros ridicularizados e neste retrato de um casal de mercadores... ...a leitura do seu livro de orações tem ar de interessar menos a Senhora do que as atividades vilmente materiais do seu marido.
Everyone knew that there were several million illegal immigrants in Western Europe, everyone knew that they were coming in every day, trickling through our sieve like borders, coming from all over the world, everyone knows the routes that they take and the main countries of entry, but at least, until now, all this has been going on quietly and discreetly, so as not to disturb good bourgeois consciences and the sleep of the self righteous.
Todos sabiam que havia milhões de imigrantes clandestinos na Europa Ocidental, todos sabiam que todos os dias entravam mais através de fronteiras permissivas, vindos de todo o mundo, todos conhecem as fileiras e os principais países de entrada, mas, pelo menos, até agora, tudo isto acontecia dentro do bom tom da discrição, a fim de não perturbar as boas consciências burguesas e o sono dos honestos pais de família.