Translation of "disgracing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
And for them is a disgracing torment. | Eles terão um castigo afrontoso. |
And for the disbelievers, there is disgracing torment. | Os incrédulos sofrerão um castigo afrontoso. |
To whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting torment. | A quem açoitará um castigo que o aviltará, fazendo com que tenha um tormento permanente. |
Thank you, but I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce. | Muito obrigada. Não vou envergonhar a minha família com um divórcio. |
To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment. | A quem açoitará um castigo que o aviltará, fazendo com que tenha um tormento permanente. |
These he peddles still, prompting God and disgracing man, bearing for fruit his brain only, like the nut its kernel. | Estes ele vende ainda, o que levou Deus eo homem desgraçado, tendo seu cérebro para frutas apenas, como a porca do seu kernel. |
So We sent upon them furious wind in days of evil omen (for them) that We might give them a taste of disgracing torment in this present worldly life, but surely the torment of the Hereafter will be more disgracing, and they will never be helped. | Pelo que desencadeamos sobre eles um vento glacial, em dias nefastos, para fazê los sofrer o castigo aviltoso da vidaterrena porém, o da outra vida será ainda mais aviltante, e não serão socorridos. |
So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped. | Pelo que desencadeamos sobre eles um vento glacial, em dias nefastos, para fazê los sofrer o castigo aviltoso da vidaterrena porém, o da outra vida será ainda mais aviltante, e não serão socorridos. |
We therefore sent a violent thunderstorm towards them in their days of misfortune, in order to make them taste a disgraceful punishment in the life of this world and indeed the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped. | Pelo que desencadeamos sobre eles um vento glacial, em dias nefastos, para fazê los sofrer o castigo aviltoso da vidaterrena porém, o da outra vida será ainda mais aviltante, e não serão socorridos. |
Verily, those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW) will be disgraced, as those before them (among the past nation), were disgraced. And We have sent down clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). And for the disbelievers is a disgracing torment. | Sabei que aqueles que contrariam Deus e Seu Mensageiro serão exterminados, como o foram os seus antepassados porisso Nós lhes enviamos lúcidos versículos e, aqueles que os negarem, sofrerão um afrontoso castigo. |
And as for Thamud, We showed and made clear to them the Path of Truth (Islamic Monotheism) through Our Messenger, (i.e. showed them the way of success), but they preferred blindness to guidance, so the Sa'iqah (a destructive awful cry, torment, hit, a thunderbolt) of disgracing torment seized them, because of what they used to earn. | E orientamos o povo de Samud porém, preferiram a cegueira à orientação. E fulminou os a centelha do castigoignominioso, pelo que lucraram. |