Translation of "drunks" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Drunks forget easily.
Os bêbados esquecem depressa.
Children and drunks don't lie.
Crianças e bêbados não mentem.
Children and drunks don't lie.
As crianças e os bêbados não mentem.
Bgirls, hustlers, blackmailers, shoplifters, drunks.
Acompanhantes, prostitutas, chantagistas, ladras, bêbedas...
Drunks don't drink wine and hate it the next day drunks carry on drinking with a hangover.
Bêbado não é quem bebe e vomita no outro dia, bêbado amanhece de ressaca e continua.
Drunks who say they are not drunk.
Bêbados que dizem que não estão bêbados.
She was scared of drunks hanging around.
Tinha medo dos bêbados que por lá andavam.
Only poets, whores and drunks knew his verses.
Só poetas, putas e drogados conheceram os seus versos.
Deaths were caused because Protesters were drug takers drunks Libya
As mortes foram ocasionadas porque os manifestantes estarem usando drogas e bêbados Libya
A bunch of drunks. They ran into us at an intersection.
Um grupo de bêbado bateu em nós em um cruzamento.
If you arrest all the drunks in Atlanta, you must arrest a good many Yankees.
Se prende todos os homens embriagados, deve ter muitos ianques na cadeia.
The glorious Spanish army a nest of tramps, drunks, corrupts and criminals (except for a few).
O glorioso exército espanhol um ninho de malandros, bêbados, corruptos e criminosos (salvo algumas exceções).
I'll let you stand behind the bar with your medals on and tell the drunks how you won the war.
Podes ficar atrás do balcão do bar com as tuas medalhas e contar aos bêbados como ganhaste a guerra.
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns.
Rejeitados para os 4 cantos do quadro, os alcoólicos estão encalhados aqui como mariposas atraídas por três sóis falsos, consumidores e explosivos.
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns.
Rejeitados para os 4 cantos do quadro, os alcoólicos estão encalhados aqui como mariposas atraídas por três sóis falsos consumidores e explosivos.
It was originally used as a bridewell to incarcerate mainly drunks and minor criminals, and it still stands today on Everton Brow in Netherfield Road.
Ela era originalmente utilizada como prisão para encarcerar criminosos locais, e permanece até hoje na região de Everton Brow , em Netherfield Road .
Now, when the larger group is a bunch of drunks, and the small group wants to stay sober, then we think, that's a great support group.
Agora, quando o grupo maior é um bando de bêbados, e o menor grupo quer se manter sóbrio, nós pensamos, Este é um ótimo grupo de ajuda! .
Now, when the larger group is a bunch of drunks, and the small group wants to stay sober, then we think, that's a great support group.
Quando o grupo maior são os bêbados, e o menor quer manter se sóbrio, nós pensamos Isto é que é um grupo de apoio fantástico .
Soon after, Bernhard Rapprich left the band as his conservative father did not want him hanging around with a bunch of drunks and he was replaced by Andy Bulgaropulos.
Ainda em seu início, Bernhard Rapprich, então membro da banda, deixa o grupo, pois seu pai, conservador, não o permitia sair com um bando de bêbados .
My soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for music.
A minha alma é sempre acalmada pelos gigantes carvalhos, que dão abrigo a amantes, a bêbados e a sonhadores durante centenas de anos. E eu confio numa cidade que abre sempre caminho para a música.