Translation of "drunks" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Drunks forget easily. | Os bêbados esquecem depressa. |
Children and drunks don't lie. | Crianças e bêbados não mentem. |
Children and drunks don't lie. | As crianças e os bêbados não mentem. |
Bgirls, hustlers, blackmailers, shoplifters, drunks. | Acompanhantes, prostitutas, chantagistas, ladras, bêbedas... |
Drunks don't drink wine and hate it the next day drunks carry on drinking with a hangover. | Bêbado não é quem bebe e vomita no outro dia, bêbado amanhece de ressaca e continua. |
Drunks who say they are not drunk. | Bêbados que dizem que não estão bêbados. |
She was scared of drunks hanging around. | Tinha medo dos bêbados que por lá andavam. |
Only poets, whores and drunks knew his verses. | Só poetas, putas e drogados conheceram os seus versos. |
Deaths were caused because Protesters were drug takers drunks Libya | As mortes foram ocasionadas porque os manifestantes estarem usando drogas e bêbados Libya |
A bunch of drunks. They ran into us at an intersection. | Um grupo de bêbado bateu em nós em um cruzamento. |
If you arrest all the drunks in Atlanta, you must arrest a good many Yankees. | Se prende todos os homens embriagados, deve ter muitos ianques na cadeia. |
The glorious Spanish army a nest of tramps, drunks, corrupts and criminals (except for a few). | O glorioso exército espanhol um ninho de malandros, bêbados, corruptos e criminosos (salvo algumas exceções). |
I'll let you stand behind the bar with your medals on and tell the drunks how you won the war. | Podes ficar atrás do balcão do bar com as tuas medalhas e contar aos bêbados como ganhaste a guerra. |
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns. | Rejeitados para os 4 cantos do quadro, os alcoólicos estão encalhados aqui como mariposas atraídas por três sóis falsos, consumidores e explosivos. |
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns. | Rejeitados para os 4 cantos do quadro, os alcoólicos estão encalhados aqui como mariposas atraídas por três sóis falsos consumidores e explosivos. |
It was originally used as a bridewell to incarcerate mainly drunks and minor criminals, and it still stands today on Everton Brow in Netherfield Road. | Ela era originalmente utilizada como prisão para encarcerar criminosos locais, e permanece até hoje na região de Everton Brow , em Netherfield Road . |
Now, when the larger group is a bunch of drunks, and the small group wants to stay sober, then we think, that's a great support group. | Agora, quando o grupo maior é um bando de bêbados, e o menor grupo quer se manter sóbrio, nós pensamos, Este é um ótimo grupo de ajuda! . |
Now, when the larger group is a bunch of drunks, and the small group wants to stay sober, then we think, that's a great support group. | Quando o grupo maior são os bêbados, e o menor quer manter se sóbrio, nós pensamos Isto é que é um grupo de apoio fantástico . |
Soon after, Bernhard Rapprich left the band as his conservative father did not want him hanging around with a bunch of drunks and he was replaced by Andy Bulgaropulos. | Ainda em seu início, Bernhard Rapprich, então membro da banda, deixa o grupo, pois seu pai, conservador, não o permitia sair com um bando de bêbados . |
My soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for music. | A minha alma é sempre acalmada pelos gigantes carvalhos, que dão abrigo a amantes, a bêbados e a sonhadores durante centenas de anos. E eu confio numa cidade que abre sempre caminho para a música. |