Translation of "dwell on things" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dwell - translation : Dwell on things - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

BANGEMANN not dwell on this aspect, but things have improved slightly all the same.
Bangemann de Justiça que ele citou e com o qual muito me regozijo.
Endure all things in his name, that you may dwell in blessedness.
Suporta tudo em nome d'Ele para que possas ser abençoada.
Let's dwell on, on the US.
Vamos debruçar nos nos Estados Unidos.
Don't dwell on your past failures.
Não dê muita importância a seus passados insucessos .
Don't dwell on your past failures.
Não fique a falar de seus antigos fracassos.
Don't dwell on your past failures.
Não fique a repisar seus antigos fracassos.
Let us not dwell on the matter.
Infelizmente, forçados somos de constatar que é aquilo que nos está a ser proposto.
I shall not dwell on that point.
Não insisto mais sobre este ponto.
Let us not dwell on that, however.
Mas passemos adiante.
I shall not dwell on agricultural issues.
Não falarei agora sobre as questões agrícolas.
I won't dwell on the pricing at all.
Eu não vou insistir na venda de forma alguma.
I try not to dwell on the past.
Eu vou tentar não permanecer no passado.
I shall not dwell on this any longer.
Acolho com agrado os comentários da Comissão.
I do not need to dwell on that.
Não é preciso acrescentar mais nada.
I was asked to dwell on this subject.
Por um lado, é uma questão que caminha neste momento automaticamente.
I will not, therefore, dwell on this point.
Não quero, por conseguinte, alongar me.
Perhaps you could dwell on this specific subject.
Talvez o senhor comissário pudesse debruçar se especificamente sobre esse assunto.
I am not going to dwell on them.
Neste caso, gostaria de ter o poder de convicção para evitar aos senhores deputados qualquer receio sobre as consequências que possam advir da aprovação destas alterações.
However, let us not dwell on Europe's weaknesses.
Não vamos, porém, fixar nos nos pontos fracos da Europa.
Oh, don't let's dwell on it, my dear.
Não se fale mais disso, doçura.
Endure all things in his name, so that you may dwell in blessedness. Even from everlasting to everlasting.
Suporta tudo em nome d'Ele, para que possas ser abençoado para toda a eternidade.
I want to dwell on this a little bit.
Eu quero falar sobre isso um pouco.
I shall only dwell here on a few points.
Limitar me ei apenas a sublinhar alguns pontos.
We cannot dwell on this without reopening old wounds.
Mas passemos adiante para não avivar o fogo que ainda vai lavrando sob as cinzas das nossas decepções.
I do not need to dwell on financial control.
Recordar se ão que decidimos adiar a concessão de quitação por três motivos problemas relacionados com o controlo financeiro, com a disciplina orçamental no sector agrícola e com a gestão dos recursos próprios.
And they shall destroy all who dwell 10 on the earth and those who dwell under the ends of the heaven.
E o ruído de seus vagões foi ouvido e quando essa agitação realizou se que os Santos do céu observou lo e os pilares da terra foram movidos do seu local, e o seu som foi ouvido de uma extremidade do céu 3 para o outros, em um dia.
I shall dwell for a moment on that mutual understanding.
A senhora comissária Papandreou será a primeira a reconhecê lo.
It is totally pointless to return dwell on this fuss.
Celeuma a que é perfeitamente inútil voltar.
Allow me to dwell on the Directive for a moment.
Permitam me que aborde resumidamente a directiva.
To dwell therein.
Onde morarão eternamente.
I shall not dwell here on the problem of Community responsibilities.
Mas falando dos meios necessários e do problema da competência, deve se constatar uma ambivalência, diria uma esquizofrenia das instituições comunitárias e, por vezes, mesmo, dentro de uma instituição.
I will not dwell on the events in the Middle East.
Relativamente ao Próximo Oriente, serei breve.
I should like to dwell for a moment on common sense.
Quero deter me um pouco sobre o que é do senso comum.
They shall not dwell in the LORD's land but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
Na terra do Senhor não permanecerão mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
They ever dwell therein.
Que pesará sobre eles eternamente.
shall dwell in Paradise.
Terá o Paraíso por abrigo.
Maximum blink dwell time
Tempo máximo de permanência da intermitência
Minimum blink dwell time
Tempo mínimo de permanência da intermitência
Frequency range, dwell times
Frequências de medição, duração dos ensaios
And used to dwell on evil matters with those who think evilly.
Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores,
First of all, the drafting amendments, on which I shall not dwell.
Primeiro, precisões de redacção sobre as quais não insisto.
I shall not dwell on aspects which have already been extensively discussed.
Não me alongarei mais sobre aspectos que já foram amplamente desenvolvidos.
I will dwell a little on the establishment of the peace facility.
Deter me ei um pouco sobre a questão da criação do fundo de apoio à paz.
I would like them to dwell on a single New Year's prayer
Queria que todos se concentrassem numa oração de Ano Novo
An evil place to dwell!
E que funesta morada!

 

Related searches : Dwell On - Dwell On Thoughts - Not Dwell On - Dwell On Sth - Dwell On This - Dwell On Something - Dwell On Details - Dwell Upon - Dwell Period - Gas Dwell - Sine Dwell - Dwell Within - Dwell Test