Translation of "eases" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It eases the pain. | Acalmame a dôr. |
Thus Daliresp eases breathing problems. | Assim Daliresp melhora os problemas respiratórios. |
Thus Daxas eases breathing problems. | Assim Daxas melhora os problemas respiratórios. |
Thus Libertek eases breathing problems. | Assim Libertek melhora os problemas respiratórios. |
Concerned in eases if Mi'ii drugs. | França Detenções por consumo e tráfico de droga. |
Genocide s status eases the pressure to intervene in crises that are only murderous. | O estatuto do genocídio alivia a pressão de intervir em crises que são apenas assassinas. |
This hairy brute is Pedro, who eases his boredom by beating his wife. | Este brutamontes peludo é o Pedro, que se entretém a bater na esposa. |
We hope you enjoy this dialer, and that it eases your way onto the internet. | Nós esperamos que você goste desta aplicação e que ela lhe facilite a sua ligação à Internet. |
And Allah restricts and eases (the sustenance) and it is to Him that you will return. | Deus restringeou prodigaliza a Sua graça, e a Ele retornareis. |
Do they not know that Allah eases the sustenance for whomever He wills, and restricts it? | Porventura, ignoram que Ele prodigaliza ou restringe a Sua graça a quem Lhe apraz? |
Almost all dis eases have been conquered and yet, today, cancer appears as a scourge of everincreasing severity. | Quase todas as doenças foram vencidas e contudo, hoje, o cancro aparece como um flagelo que se faz sentir cada vez mais. |
Indeed your Lord eases the livelihood and restricts it, for whomever He wills He Well Knows, Beholds His bondmen. | Teu Senhor prodigaliza e provê, na medida exata, a Sua mercê a quem Lhe apraz, porque está bem inteirado e éObservador dos Seus servos. |
Validity assures consistency in document code, which in turn eases processing, but does not necessarily ensure consistent rendering by browsers. | Validade garante consistência no código, que por sua vez facilita o processamento, mas não necessariamente garante renderização consistente nos navegadores. |
And did they not see that Allah eases the sustenance for whomever He wills and restricts it for whomever He wills? | Porventura, não reparam em que Deus prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz? |
Unfortunately, my own amendment, which eases the text of paragraph 10, which we find offensive to applicant states, was not adopted. | Esta ques tão só vai ser colocada muito depois da Conferência Intergovernamental. |
A ban on soft drugs simply leads to young people rebelling and eases their move onto the use of hard drugs. | Uma proibição de drogas leves conduz apenas a que os jovens se revoltem e facilmente resvalem para o consumo de drogas duras. |
Allah eases the sustenance for whomever He wills among His bondmen, and restricts it for whomever He wills indeed Allah knows all things. | Deus prodigaliza e restringe a subsistência a quem Lhe apraz, dentre os Seus servos, porque Deus é Onisciente. |
We face a changing scene all the time new varieties and production techniques continue to boost yield and technology eases our harvesting problems. | A alteração n. 1, relativa à base jurídica, não é aceitável pelas mesmas razões que foram apresentadas aquando da discussão sobre o segundo pacote da aviação. |
Proclaim Indeed my Lord eases the sustenance for whomever He wills and restricts it for whomever He wills, but most people do not know. | Dize lhes Em verdade, meu Senhor prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz porém, a maioria dos humanoso ignora. |
Being employed eases full participation in societyconsiderably in more than one way. lt gives easier access to social and politicapower, l tobetter healthand education facilities, etc. | Estar empregado facilita consideravelmente a plena participação na sociedade em mais do que um aspecto. Permite o acesso ao poder político e social, a melhores serviços de saúde e instituições de ensino, etc. |
This and other infection con trol measures appear to have impacted on HIV transmission but not on hepatitis C Generally, the rate of new eases of AIDS is decreasing. | Esta e outras medidas de controlo do contágio parecem ter tido um impacto a nível da transmissão do HIV mas não sobre a transmissão da hepatite C. De modo geral, a taxa de novos casos de sida está a diminuir. |
The National Register of Causes of Death may produce statistics on eases in wliicli drug abuse or poisoning are the underlying or contributory transe of death, according toICD 8(seenote5). | (') Em alguns rasos reformulada como definição do caso ou para evitar declarações de carácter excessivamente geral. |
As Saudi Arabia eases restrictions on VoIP applications, to what extent will the unblocked apps be wiling to comply with the Saudi authorities' requests for content removal and user data? | Embora a Arábia Saudita relaxe as restrições em aplicativos VoIP, até que ponto os aplicativos desbloqueados estarão dispostos a cumprir com as exigências das autoridades sauditas quanto a retirada de conteúdo e dados de usuários? |
On a number of occasions, the EP has called for reliable comparative statistics from the Member States with a view to taking effective action against industrial accidents and diseases. eases. | Por diversas vezes, o PE solicitou estatísticas fiáveis e comparativas dos Estadosmembros para poder intervir eficazmente em matéria de acidentes de trabalho e de doenças profissionais. |
While Community fishermen have space age technology for locating and catching fish, we have, I regret to say, Stone Age knowledge on fish migration, fish dis eases, fish breeding, fish predators, etc. | Se por um lado os pescadores da Comunidade dispõem de tecnologia da era espacial para a localização c a captura de pescado, temos, por outro lado. e lamento dizê lo, um conhecimento da Idade da Pedra sobre a migração dos peixes, doenças dos peixes, a reprodução dos peixes, predadores do peixes, etc. Estamos ainda |
Through brain research remedies can be found for dis eases for which there is as yet no effective treatment schizophrenia, epilepsy, Alzheimer's and Parkinson's diseases, depression, neurosis, paralysis of various kinds, etc. | Para levar a cabo a gestão desse fundo florestal são essenciais os planos e os programas operativos, a que deverá dar se um tratamento semelhante ao dado aos fundos estruturais, inclusive no que respeita ao sistema de financiamento por objectivos. |
Vast numbers of European citizens are affected by degenerative neurological diseases, cerebro vascular dis eases or cerebral traumatisms and with the progressive ageing of the Community population this will increase in the years to come. | Isso é igualmente válido para o repovoamento das zonas queimadas, que não são contempladas na reforma da política agrícola comum e que nós, naturalmente, consideramos ser prioritário, já que se trata de medidas imprescindíveis para restabelecer o equilíbrio ambiental. |
Allah eases and restricts the sustenance for whomever He wills and the disbelievers rejoiced upon the life of this world and the life of this world, as compared with the Hereafter, is just a brief utilisation. | Deus prodigaliza ou restringe o Seu sustento a quem Lhe apraz. Eles se regozijam da vida terrena porém, o que é a vidaterrena, comparada com a outra, senão um prazer transitório? |
If the proposals being made here are approved this may go up to 20 for certain particularly important and costly projects, because appearing on these trans European networks eases access to funding by the European Bank. | Valor que poderá chegar aos 20 , caso sejam aprovadas as propostas aqui apresentadas para alguns projectos de particular importância e de elevados custos, para além de que figurar nestas redes transeuropeias favorece o acesso ao financiamento do Banco Europeu. |
Say, Indeed my Lord eases the sustenance for whomever He wills among His bondmen, and restricts it for whomever He wills and whatever you spend in Allah's cause, He will restore it and He is the Best Sustainer. | Dize lhes Em verdade, meu Senhor prodigaliza e restringe Sua graça a quem Lhe apraz, dentre os Seus servos. Tudoquanto distribuirdes em caridade Ele vo lo restituirá, porque é o melhor dos agraciadores. |
We're also going state by state to work with the governors and the senators to really focus on developing legislation that eases up the regulatory environment. First of all to start and grow business but then certainly to access this funding. | Nós também vamos estado por Estado para trabalhar com os governadores e senadores para realmente se concentrar no desenvolvimento de legislação que facilita a o ambiente regulatório. |
Normally messages are sorted based on the date of the first message of the thread. mailody can also sort threads on the youngest children, which is the same as sorting threads based on the last received message. This eases the finding and viewing of older threads that may not be in view normally. | Normalmente, as mensagens são ordenadas com base na data da primeira mensagem do tópico. O mailody pode também ordenar os tópicos nos filhos mais recentes, o que é a mesma coisa que ordenar os tópicos com base na última mensagem recebida. Isto facilita a descoberta e visualização dos tópicos mais antigos que não estejam à vista normalmente. |
Even if EU Finance Ministers are currently pleased at every euro that is not spent at EU level, since it eases the burden of the EU Member States' net payments in the short term, they are economising in the wrong place because EU money is urgently needed especially in times of rising unemployment. | Mesmo que os Ministros das Finanças da UE, actualmente, se congratulem com cada euro não gasto a nível comunitário, uma vez que, a curto prazo, tal alivia os pagamentos líquidos dos Estados Membros da UE, trata se de economizar no lugar errado, visto que o dinheiro comunitário é urgentemente necessário precisamente em períodos de desemprego crescente. |
My group cannot imagine that it is of any concern to the GATT partners if we spend money on agriculture in the Community on structural and ecological grounds that not only does not impose a burden on the market but actually eases this burden and even has a favourable effect on structures and the landscape within the Community. | Além disso, um sistema europeu seria mais favorável à segurança e realmente disponho de dados que confirmam que, em média, um vez por semana surge uma situação de quase acidente no espaço aéreo europeu. |
Economic interdependence demands and eases, in turn, the provision of proper interregional infra structures, e.g. and work can begin as soon as there is a ceasefire joint construction of water mains and other installations, an essential need in the region which if shared could be a linchpin for mutual assistance electricity grid link ups better rail and road links the implementation of joint environmental protection projects. | A história dos sucessivos choques e contra choques no preço do petróleo, devidos em parte à estratégia de confrontação entre os falcões e as pombas da OPEP, provocou não só impactos brutais nos mercados energéticos, o que teve naturalmente consequências no conjunto das economias, nos mercados financeiros, como, além disso, esses impactos acabaram por se virar, a médio e a longo prazo, contra os interesses dos próprios produtores de petróleo. |