Translation of "encircle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Encircle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those we encircle within this ring, shall be sweethearts...!
Aqueles que ficarem envoltos neste círculo, serão namorados...!
The 12 stars of the European Union encircle the design .
O desenho é circundado pelas 12 estrelas da União Europeia .
Then one by one, she would encircle these thorns with dark ink.
E um por um, ela circulava esses espinhos com tinta escura.
Then one by one, she would encircle these thorns with dark ink.
Depois, circundava estes espinhos com tinta escura, um por um,
Secondary pincher movement Were to encircle any Polish groups... ..Which escaped the main trap.
Um movimento de pinças secundário seria para cercar alguns... agrupamentos poloneses que tivessem escapado do ataque inicial.
They soon abandoned the direct approach in favour of a pincer attack to encircle Caen.
Eles logo abandonaram a aproximação direta em favor de um ataque de pinça para cercar Caen.
Patton's Third Army continued to encircle around from the south, reaching Alençon on the 11th.
O Terceiro Exército de Patton continuou o cerco em torno do sul, atingindo Alençon no dia 11.
The proximate cause was the abduction of two Spanish aid workers from the vast refugee camps that encircle Dadaab.
A causa imediata para tal fora o rapto de dois assistentes humanitários Espanhóis dos vastos campos de refugiados que rodeiam Dadaab.
The blue epitomizes the sky and the sea, specifically the Atlantic Ocean and Caribbean Sea which encircle the country.
A cor azul representa fidelidade, o céu tropical e águas do Mar do Caribe.
Ibn Dawwas built a single wall to encircle the various quarters of Riyadh, making them effectively a single town.
Ibn Dawwas construiu uma única parede para cercar os diferentes bairros de Riade, tornando os efetivamente uma única cidade.
As the Brazilian army was ready for combat, Caxias sought to encircle Humaitá and force its capitulation by siege.
Quando o exército brasileiro ficou pronto para o combate, Caxias procurou cercar Humaitá e forçar sua captura pelo cerco.
Calakmul tried to encircle Tikal within an area dominated by its allies, such as El Peru, Dos Pilas and Caracol.
Calakmul tentou cercar Tikal numa área dominada pelos seus aliados, como El Perú, Dos Pilas e El Caracol.
Don t pass up the opportunity to stroll along their walkway the main walls encircle the entire historical core of the city.
Não hesite de usufruir a possibilidade de andar ao longo das muralhas a principal está bem conservada e rodeia todo o núcleo histórico da cidade.
The members may encircle their arms with the Garter, and, if they wish, with a depiction of the collar as well.
Os membros podem circundar suas armas com a Ordem da Jarreteira, e, se assim o desejarem, com uma representação do colar também.
However, it would be a huge mistake to extend ???? eastwards, as Russia would interpret this as an effort to encircle it.
No entanto, seria um grande erro o alargamento da ???? para leste, pois seria entendido pela Rússia como um cerco.
Those that tie cells to one another are seen as isolated streaks or spots, or as bands that completely encircle the cell.
Aquelas que ligam células umas às outras se parecem com estrias ou manchas isoladas, ou como bandas que rodeiam completamente a célula.
The band type of adherens junctions is associated with bundles of actin filaments that also encircle the cell just below the plasma membrane.
O tipo de banda dessas junções aderentes está associado a feixes de filamentos de actina que rodeiam a célula também logo abaixo da membrana plasmática.
On the evening of 12 August, Patton asked Bradley if his forces should continue northward to close the gap and encircle the German forces.
Na noite de 12 de agosto, Patton perguntou a Bradley se suas forças deveriam continuar em direção ao norte para fechar a lacuna e cercar as forças alemãs.
As the Iraqis would dig in their tanks and infantry into static, entrenched positions, the Iranians would manage to break through the lines and encircle entire divisions.
Enquanto o Iraque firmava suas posições estáticas entrincheirado seus tanques e soldados, os iranianos conseguiam quebrar suas linhas e cerca los.
He ordered his flanks to push hard and try to break through the Prussian flanks and encircle the main center army, while the French center would try to crush the Prussian center.
Ele ordenou que suas tropas nos flancos atacassem para tentar quebrar as linhas prussianas e cercar o centro do seu exército, enquanto as tropas avançavam na região central.
German forces entered the city, but because of its location on the front line, it was still possible for the Soviets to encircle the Germans and trap them there without reinforcements or supplies.
As forças alemãs na cidade mas, dada a sua posição na linha frente, ainda era possível para os soviéticos cercar os alemães e apanhá los sem reforços ou mantimentos.
Essentially, over and above naming issues, what we see here is a new debate on how the European Union should see the future of its relations with a series of countries which encircle it.
Basicamente, e independentemente da designação que lhe possamos dar, aquilo a que estamos a assistir é um novo debate sobre o modo como a União Europeia deverá encarar o futuro das suas relações com uma série de países que a rodeiam.
The scale of certain military engineering feats, such as the construction of a double wall of fortifications long, in just six weeks to completely encircle the besieged city of Alesia in 52 B.C., is just one example.
A Engenharia Militar Romana tornou se proeminente entre as suas contemporâneas e a escala de certos dos seus feitos, tais como a construção de fortificações com comprimentos superiores a 60 km em apenas algumas semanas.
A feasibility study for a sustainable transport solution is scheduled to be presented in the Ohrid municipality this year. We want to mark TheDayOfTheLake by sharing our vision for a bike trail that would encircle the Ohrid Lake.
Nós queremos celebrar ODiadoLago compartilhando nossa visão de uma ciclovia que irá rodear o lago Ohrid.
According to the plan, the French troops would attack and recapture the Pratzen Heights, then from the Heights they would launch a decisive assault to the center of the Allied army, cripple them, and encircle them from the rear.
De acordo com o plano, as tropas francesas atacariam e tomariam Pratzen, e daí lançariam o grande e decisivo ataque ao centro do exército aliado, destruindo o e cercando o pela sua retaguarda.
Of course, too, Mr Commissioner Marin, one may be shocked by these veritable walls in the Atlantic which, for a length of 60 kilometres and a depth of 100 metres, encircle the shoals of fish and prevent the dolphins from using their sonar.
É também evidente, Senhor Comissário Marín, que podemos chocar nos com os verdadeiros muros do Atlântico que, com 60 quilómetros de lar gura e uma profundidade de 100 metros, cercam os bancos de peixes e impedem os golfinhos de utilizarem o sonar.
But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
Mas se elas podem criar arte, se elas podem percorrer o mundo sete vezes em um ano, se presidiários podem cultivar plantas e criar sapos, então talvez há outras entidades estáticas que mantemos dentro de nós, como mágoas, vícios, racismo, que também podem mudar.
The inner ring road (around the city centre), the North and South Circular roads (in the suburbs), and the outer orbital motorway (the M25, outside the built up area) encircle the city and are intersected by a number of busy radial routes but very few motorways penetrate into inner London.
O anel viário (em torno do centro), as estradas circulares Norte e Sul (na periferia) e a auto estrada orbital exterior (a M25, fora da área urbana) cercam a cidade e são atravessados por várias rotas radiais, apesar de muito poucas autoestradas entrarem no interior de Londres.
And remember when We showed Ibrahim the right place of the Sacred House (mosque) and commanded that, Do not ascribe anything as a partner to Me, and keep My House clean for those who encircle it and those who stay in it (for worship) and those who bow and prostrate.
E (recorda te) de quando indicamos a Abraão o local da Casa, dizendo Não Me atribuas parceiros, mas consagra aMinha Casa para os circungirantes, para os que permanecem em pé e para os genuflexos e prostrados.
Axis collapse, Allied victory (1944 45) On 16 December 1944, Germany attempted its last desperate measure for success on the Western Front by using most of its remaining reserves to launch a massive counter offensive in the Ardennes to attempt to split the Western Allies, encircle large portions of Western Allied troops and capture their primary supply port at Antwerp to prompt a political settlement.
Colapso do Eixo e vitória dos Aliados (1945) Em 16 de dezembro de 1944, a Alemanha tentou sua última e desesperada medida para obter sucesso na Frente Ocidental, usando a maior parte das suas reservas restantes para lançar uma grande contra ofensiva nas Ardenas para tentar dividir os Aliados ocidentais, cercar grandes porções de tropas aliadas e tomar a sua porta de alimentação primária na Antuérpia, com o objetivo de levar a uma solução política.