Translation of "end up" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He'll end up coming...
Ele vai acabar chegando...
Hold up that end.
Aguente esta ponta.
This is because the villians end up acting and the heroes end up reacting.
Isso ocorre porque os vilões acabam agindo e os heróis acabam reagindo.
So, we go ahead, we end up here, And where do we end up?
Então, vamos em frente, vamos acabar por aqui e onde vamos acabar?
I end up giving in...
Acabo cedendo...
We end up at twelve.
Chegamos ao 12
We end up at 58.
Chegamos ao 58.
I end up at five.
Eu terminei no cinco.
How'd you end up here?
Cómo terminaste aqui?
You end up at 4.
Você termina no 4.
We shall end up in
O Conselho diz que essa soma se
Where do you end up?
Onde acabas?
Where does everybody end up?
Onde acaba toda a gente?
I held up my end.
Eu recebi a minha parte.
Don't, you'll end up believing.
Repara, com o tempo acabarei por acreditar em ti. Vá, anda...
So you can end up with 60 percent red balls, you can end up with 4 percent red balls, you can end up with 99 percent red balls.
Assim você pode acabar com bolas de 60 por cento vermelho, você pode acabar com bolas de 4 por cento vermelho, você pode acabar com bolas de 99 por cento vermelho.
Nobody knows...where we are going to end up, and how we are going to end up.
Ninguém sabe. Onde vamos parar e como vamos acabar.
He will end up in prison.
Ele vai acabar na cadeia.
Things shall end up sorted out.
As coisas acabam se ajeitando.
I'll end up by going crazy.
Vou acabar ficando louco.
What did Tom end up doing?
O que o Tom acabou fazendo?
Tom could end up being fired.
O Tom poderia acabar sendo demitido.
What do we end up with?
O que nós terminamos com isso?
You end up with six pieces.
Você termina com seis partes.
Does Roxanne end up with Cyrano?
Roxanne fica no fim com Cyrano?
And where do you end up?
E aonde você irá termina?
He lived up to his end.
Ele cumpriu a sua parte.
You're gonna end up with 110.
Você vai terminar com 110.
Follow up and end of treatment
Acompanhamento e fim do tratamento
Follow up and end of treatment
Seguimento e fim do tratamento
Point the needle end straight up
Aponte a ponta da agulha para cima
All people end up being old.
Todas as pessoas acabam por ser idosas.
And where do you end up?
E aonde você acaba chegando?
All bad things end up lonely.
As coisas más acabam solitárias.
So you go up 1, 2. You end up at 3.
Então aumentamos 1, 2 e chegamos ao 3.
And you end you end up following your heart and feeling very fulfilled.
E você acaba seguindo seu coração e se sentindo completo.
How much fruit are we going to end up with at the end?
Quantos frutos que vamos acabar com no final?
And you end you end up following your heart and feeling very fulfilled.
Acabamos por seguir o nosso curacao e sentimo nos muito preenchidos.
I'll end up with saying one thing.
Vou terminar dizendo uma coisa.
And they end up looking like stone.
E eles acabam parecendo pedra.
How did you end up in jail?
Como você acabou sendo preso?
But I just end up coming home.
Mas eu acabo voltando para casa .
César Toledo and Martha end up reconciling.
César Toledo e Marta acabam se reconciliando.
You will surely end up seeing Hell
Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno!
We end up with s squared, right?
Terminamos com s ao quadrado, certo?