Translation of "energetically" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Energetically - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We energetically reject it.
Recusamo la energicamente.
That can't be energetically sensible.
Isso não pode ser energeticamente sensível.
That can't be energetically sensible.
Pois isto não pode ter senso do ponto de vista energético.
Gender specific discrimination must therefore be combated energetically.
Portanto, é necessário combater energicamente a discriminação baseada no género.
Grief stricken, he plunges himself into school life more energetically than before.
Destroçado, ele dedicou se à escola ainda mais energicamente do que anteriormente.
Mr Delors, you have the great responsibility of pressing energetically for social harmonization.
A Comissão deve aceitar, em qualquer momento, a base jurídica proposta pelo Parlamento, integrar as alterações aceites por maioria qualificada, e retirar os textos rejeitados por esta assembleia.
Sometimes she would coldly tolerate me and other times she told me energetically...
Ás vezes ela apenas me tolerava friamente, outras vezes diziame energicamente...
We worked energetically towards that aim and welcomed its independence on 21 March 1990.
Batemo nos com veemência por esse objectivo e congratulámo nos com o facto de que, finalmente em 21 de Março de 1990, a Namíbia tenha alcançado a sua independência.
You cannot present a resolution without energetically condemning what is going on in Kosovo.
Não se pode apresentar uma proposta de resolução sem condenar ao mesmo tempo, do modo mais enérgico, os acontecimentos em Kosovo.
Now I will energetically defend seals and make sure that they are treated correctly.
Quando estes números são calculados numa base sectorial, são sérias as implicações no tocante à sobre vivência das nossas frotas de pesca.
Some of these traits also represent energetically costly investments for the animals that bear them.
Algumas dessas características também representam um custo energético para os animais que as possuem.
Together we should take up these challenges energetically and make the best of those opportunities.
Temos de lidar juntos e energicamente com os desafios, e tentar aproveitar as oportunidades.
The scarcity of food makes fighting energetically costly, so encounters between males usually only involve display.
A escassez de comida faz com que lutas sejam energeticamente dispendiosas, por isso encontros entre machos normalmente envolvem exibição.
As regards the Middle East, the parties concerned are encouraged to pursue the negotia tions energetically.
No que se refere ao Médio Oriente, as partes envolvidas estão a ser encorajadas a prosseguir as suas negociações até ao fim.
You see, ...something energetically will not receive you because you're already. Ahh... You come as a crowd.
Compreende?... algo energeticamente não te vai receber, porque desde logo...ahhh...chegas como uma multidão.
That is the only way to make this Declaration, which we all support energetically, an historic one.
Devo admitir, ter efectuado um inquérito intensivo antes de poder encontrar a notificação do Governo Holandês. Foi conseguido.
It appears to be reacting but we call upon it to do so more energetically and coherently.
Esta iniciativa pode representar um passo dado, no sentido de um dia se criar um acordo siderúrgico de carácter multilateral.
That is why the Commission is moving energetically but with moderation to ensure that when the moment of
Pollack (S). (EN) Senhor Presidente, o assunto que o senhor deputado Muntingh acaba de focar não deve ser abandonado. Como membro da dele gação da ASEAN deste Parlamento, penso que
One, that you will energetically reject those who try to divide the Community between 'Schengen' and 'non Schengen'.
O primeiro é que irá rejeitar energicamente aqueles que tentarem dividir a Comunidade em países pertencentes ao Grupo Schengen e países não pertencentes ao Grupo Schengen.
This is why I am grateful to you, Mr Vitorino for taking up these problems energetically after Tampere.
Por isso lhe estou muito grato, Senhor Comissário Vitorino, por estar agora, depois de Tampere, a abordar com firmeza todos estes problemas.
Finally, we need a European railway agency to energetically push forward all of these measures and monitor them.
Por último, é necessária uma Agência Ferroviária Europeia para promover, de forma enérgica, todas estas medidas e para as fiscalizar.
In Oregon, mountain bluebirds ( Siala currucoides ) have been observed energetically mobbing chipmunks that they see near their nest trees.
No Oregon, os azulões da montanha ( Siala currucoides ) foram observados assediando energicamente tâmias que são vistos perto das árvores de seus ninhos.
But to imply that there is a conspiracy here is in my view unjustified and I energetically refute it.
O que precisamos é de um auxílio constante traduzido em métodos testados de reabilitação e formação de deficientes.
All this is necessary and needs to be worked out energetically and with a view to the long term.
Todas estas acções são necessárias e devem ser desenvolvidas de forma vigorosa e prolongada.
The longer the Member States concerned delay in tackling the pension problems energetically, the greater future budgetary problems will be.
Quanto mais tempo os Estados Membros em questão levarem a abordar de forma dinâmica a sua problemática das pensões, maiores serão os problemas económicos no futuro.
Yes, we must conclude on GATT, energetically defending Community interests so that, naturally, our economy will be competitive on world markets.
Será preciso, sim, chegar a uma situação definida sobre o GATT defendendo com energia os interesses da Comunidade para que, naturalmente, tenhamos uma economia competitiva a nível dos mercados mundiais.
The remedy prescribed by the European Council in Birmingham, namely to continue energetically with the present policy, is too facile and inadequate.
O remédio que o Conselho de Birmingham prescreve, nomeadamente o prosseguimento em força da actual política, é demasiado cómodo e inadequado.
The sister, in the midst of her sobbing, shook her hand energetically as a sign that there was no point thinking of that.
A irmã, em meio a um choro, apertou sua mão energicamente como um sinal de que não havia nenhum ponto de pensar isso.
Firstly, with regard to the amount of funds available Parliament must defend the Fund's financial resources energetically and in every way it can.
As considerações do Sr. Musso, do Tribu nal de Contas e da nossa Comissão do Controlo Orça mental confirmam este juízo.
It must intervene energetically, so that the elections there will conform with the internationally accepted principles of democracy and respect for human rights.
Estou deveras surpreendida com este debate e que ria chamar à atenção para o facto de que este problema não é um problema meramente francês.
Those are the priority objectives and it is therefore essential to take measures more energetically than has been the case up till now.
São estes os objectivos prioritários definidos, pelo que é imprescindível que se tomem medidas de forma mais enérgica do que se tem feito até agora.
At first he energetically refused the office, for which he was in no way prepared Ambrose was neither baptized nor formally trained in theology.
A princípio, ele recusou energicamente o cargo, pois ele não estava de forma alguma preparado ele não era nem batizado e nem estudara teologia.
The media reported that Minogue performed energetically, with the Sydney Morning Herald describing the show as an extravaganza and nothing less than a triumph .
A mídia informou que Minogue estava realizada energeticamente, com o Sydney Morning Herald , descrevendo o show como uma extravagância e nada menos do que um triunfo .
It too contains a clear demand for the Council to agree more energetically and more quickly on effective measures against the South African regime.
Também aí está contida uma intimação inequívoca ao Conselho para que concorde com medidas eficazes mais enérgicas e mais rápidas contra o regime sul africano.
I happen to know that many of them are energetically seeking to diversify but in the current economic climate this is far from easy.
Por exemplo, as operações destinadas a ajudar os agentes aduaneiros consistirão em assistência na criação de empregos de substituição . Parece excelente.
I see no objective reason why the Commission opposes our amendment and would urge the Commission to deal energetically with this glaringly acute problem.
Não creio que haja qualquer razão objectiva que possa justificar a oposição da Comissão à nossa alteração, e solicitamos à Comissão que actue com firmeza face a um problema cuja importância não podemos ignorar.
We cannot overlook the illegal traffic in cheap labour, this exploitation must be energetically resisted in the sectors of agriculture, industry and even domestic service.
Valverde López (PPE), por escrito. O problema de imigração na Europa é um dos grandes desafios da Europa de 1993.
It is for our Parliament in particular to demand energetically that the Colombian politician Ingrid Betancour be released from the hands of left wing guerrillas.
O Parlamento Europeu foi mesmo chamado a exigir energicamente a libertação da responsável política colombiana, senhora Betancour, das mãos da guerrilha de esquerda.
She wore a black kaftan made of chiffon and energetically danced, accompanied by six male dancers, with a platform full of votive candles in the background.
Ela usava uma caftan preta e dançava energeticamente com um acompanhamento de seis bailarinos, com uma plataforma cheia de velas votivas em segundo plano.
Since then the Commission has been working energetically in the framework of that strategy in two respects first by endeavouring to have the money made available.
Ora bem, desde então a Comissão trabalhou activamente no âmbito desta estratégia, em dois as pectos Em primeiro lugar, tentando obter o dinheiro disponível.
Unless the EC pushes energetically for a reform of the international financial and monetary system neither we nor the South will have any lasting economic future.
As ver bas que primeiro foram grandemente divulgadas, foram logo a seguir reduzidas por decisão dos Ministros das Finanças, de 10 milhões para 3 milhões de ECUs.
The Copenhagen European Council on Friday once again called upon Turkey energetically to continue its process of reform and urged Turkey to take further practical steps.
Na sexta feira, o Conselho Europeu de Copenhaga instou, mais uma vez, a Turquia a avançar energicamente com o processo de reforma e exortou a Turquia a tomar passos concretos adicionais.
The wave of repression which has crashed down upon Cuba and swept writers, intellectuals and free men into prison must be energetically repelled by this House.
A vaga de repressão que caiu sobre Cuba e que levou à prisão de escritores, de intelectuais e de homens livres tem de ser combatida energicamente por esta Câmara.
HERMAN taking up as energetically and forcefully as us, since you are the custodian of the treaties where the Community's continuing ability to take decisions is concerned.
Às garantias agrícolas acrescentar se á um novo tema, as garantias dos empréstimos aos Estados do antigo Bloco Leste.
To vote for the censure motion today would therefore mean censuring its president, Jacques Delors, who has always stood up energetically for farmers and the rural world.
Ultrapassaram o seu mandato e defenderam mal os interesses da Comunidade. Há boatos de que um deles poderia ter sido contratado por uma multinacional americana.

 

Related searches : Energetically Efficient - Energetically Costly - Energetically Optimized