Translation of "faithfully reflect" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Faithfully - translation : Faithfully reflect - translation : Reflect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is, however, on condition that they faithfully reflect our communication.
Isto, na condição de estas reflectirem fielmente o teor da nossa comunicação.
reliability Community statistics must reflect as faithfully as possible the reality which they are designed to analyse .
Fiabilidade as estatísticas comunitárias devem reflectir o mais fielmente possível a realidade que se propõem analisar .
Yours faithfully,
Apresento a V. Exa. os protestos da minha mais elevada consideração.
Yours faithfully,
Queira aceitar, Excelentíssima Senhora Excelentíssimo Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração.
Yours faithfully,
Queira Vossa Excelência aceitar os protestos da minha elevada consideração.
Yours faithfully,
Queira aceitar, senhor presidente, a expressão da nossa elevada consideração.
Yours faithfully,
Queira, Vossa Excelência, aceitar a expressão da nossa mais elevada consideração.
Yours faithfully , signature
, Atentamente assinatura
Yours faithfully , signature
Yours faithfully , signature
I promise faithfully, whatever happens.
Prometo fielmente. Não importa o que aconteça.
You will be waiting faithfully?
Esperarás fielmente?
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
E os de Abraão, que cumpriu (as suas obrigações),
How he was preparing her faithfully.
Como ele estava preparando o seu fielmente.
On the first point, it goes without saying that the Minutes must faithfully reflect the opinions of the various speakers and we shall make sure that this is so.
No primeiro, é evidente que a acta deve reflectir fielmente as opiniões dos diversos intervenientes, e nós faremos com que assim seja.
Well, the heart beats, rhythmically, tirelessly, faithfully.
Bem, o coração bate, ritmicamente, sem descanso, fielmente.
Well, the heart beats, rhythmically, tirelessly, faithfully.
O coração bate de maneira rítmica, incansável, fiel.
If thou dost love, pronounce it faithfully
Se o amor tu, pronunciá lo fielmente
I sat here faithfully throughout the debate.
Tenho confiança no comissário Bruce Millan e nos seus colegas.
Those who faithfully observe their trusts and their covenants
Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos,
I have the honour to be, Sir, yours faithfully,
Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, os protestos da nossa mais elevada consideração.
I have the honour to be, Sir, yours faithfully.
Queira Vossa Excelência aceitar os protestos da nossa mais elevada consideração.
I have the honour to be, Sir, yours faithfully,
Queira Vossa Excelência aceitar os protestos da nossa elevada consideração.
I have the honour to be, Sir, yours faithfully,
Queira Vossa Excelência aceitar a expressão da nossa mais elevada consideração.
I have the honour to be, Sir, yours faithfully,
Queira aceitar, Senhor Secretário Geral, a expressão da minha mais elevada consideração.
Consequently, Madam President, given that the Minutes do indeed very faithfully reflect the substance of my speech, I would ask you to be so good as to suggest that the word irrenunciable be included.
Penso, Senhora Presidente, que a síntese da minha intervenção foi fielmente transcrita na acta, pelo que lhe solicito que tenha a amabilidade de sugerir a introdução da palavra irrenunciável .
Help me follow You faithfully and obediently all of my days.
Ajuda me a te seguir em fé e obediência todos os dias da minha vida.
I am one of those Members who attends sittings quite faithfully.
Encontro me entre os deputados que, muito honradamente, costumam estar presentes.
Reflect
Reflexão
You don't reflect, you were not allowed to reflect.
Não é permitido reflectir.
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers
Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
How do I start it faithfully and joyfully and the rest you need
Como faço para iniciá lo fielmente e com alegria eo resto que você precisa
Why should we faithfully comply with the recipe of the International Monetary Fund?
Por que devemos cumprir fielmente a receita do Fundo Monetário Internacional?
If you hadn't promised so faithfully, I wouldn't have planned the whole thing.
Se näo tivesses prometido täo convincentemente, näo teria planeado tudo.
Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully
Eve Harrington expressou a sua opinião e o jornal foi fiel à suas palavras.
This is Tahiti, faithfully conceived by a painter in love with this place,
Este é o Taiti, fielmente concebido por um pintor apaixonado por este lugar,
Reflect X
Reflexão X
Reflect Y
Reflexão Y
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
I vow on the Bible to serve faithfully the lawful heir to the throne,
ao herdeiro, o legítimo czar de Moscovo,
Little ye reflect!
Quão pouco meditais!
Reflect in Point
Reflectir num Ponto
Reflect in Line
Reflectir numa Linha
Reflect this object
Reflectir este objecto
Your Grace, reflect.
Vossa Graça, reflecti.
Where NCBs reproduce euro area aggregates published by the ECB , they shall reproduce them faithfully .
A eventual reprodução pelos BCN dos agregados da área do euro publicados pelo BCE deve ser fiel .

 

Related searches : Faithfully Represent - Faithfully Serve - Faithfully Reproduced - Yours Faithfully - Faithfully Yours - Your Faithfully - Reproduced Faithfully - Faithfully Recorded - Loyally And Faithfully - Remain Yours Faithfully - Faithfully And Diligently - Reflect Changes