Translation of "finest quality" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Finest - translation : Finest quality - translation : Quality - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All you can find of the finest and most national quality.
Tudo quanto há de mais fino e mais nacional.
Bermuda's finest railway.
A melhor ferrovia das Bermudas.
World's finest equipment.
Terá o melhor equipamento do mundo.
Finest stuff there is.
Bem fresquinho. O melhor que aqui há.
Finest guns ever made.
as armas mais perfeitas de todos os tempos.
The finest national industry.
Indústria nacional e da mais fina.
Fuzzy thinking at its finest.
Fuzzy thinking at its finest.
and believes in the finest,
E crê no melhor,
and he belied the finest
E negar o melhor,
Nothing but the finest things.
Só tenho aqui peças lindas.
It's from the finest lumber!
São a melhor lenha que a serraria pode dar.
Finest west of the Mississippi.
O melhor do oeste do Mississippi.
Finest regiment in the Army.
O melhor regimento do Exército.
This is your finest book.
Este é o teu melhor livro.
Finest store in downtown Escudero.
A melhor loja da baixa de Escudero.
Finest room in the house.
O melhor quarto da casa.
The instruments are the finest.
Os instrumentos são os melhores.
This could be our finest hour.
Poderá ser nosso melhor momento.
Finest Hour The Battle of Britain .
Finest Hour The Battle of Britain .
This could be our finest hour.
Esta pode ser a nossa melhor hora.
The finest establishment in the northwest.
O melhor estabelecimento do noroeste.
Finest dog in all of Yorkshire.
É o melhor cão de Yorkshire.
Percy had the very finest manners
Percy teve maneiras muito melhores
The finest dock no money can buy.
O melhor Acoplador que nenhum dinheiro pode comprar.
The finest wines are those from France.
Os melhores vinhos são franceses.
That We created man of finest possibilities,
Que criamos o homem na mais perfeita proporção.
One of the finest sites in Florida.
Um dos mais belos sítios da Flórida.
The finest banking mind of this country.
A melhor mente bancária do país.
Finest thing we've heard of in years.
O melhor discurso que ouvimos, há anos.
He's the finest archer in the North.
É o melhor arqueiro do norte.
That's the finest that money can buy.
Do melhor junco de Malaca.
These knives are of the finest steel.
Estas facas são bem afiadas.
Finest collie I ever set eyes on.
A melhor collie em que já botei os olhos.
You're still the finest of them all.
Continuas a ser a melhor de todos.
This is the finest house in Rome.
Porque nos veio atormentar? Esta é a mais importante casa de Roma.
I run the finest ranch in town
Eu dirijo o melhor rancho da cidade.
You will display your finest for them.
Quero que lhes mostre o seu melhor.
It's the finest present I've ever had.
Este é o melhor presente que eu recebi.
The finest artists in Thebes made this.
O melhor artista de Tebas fez isto...
This is what one of nature's finest machines.
Essa é uma das máquinas mais precisas da natureza.
This is the finest book that I've read.
Este é o mais belo livro que li.
It is the finest grained foliated metamorphic rock.
A ardósia é uma rocha metamórfica.
It comes by the finest vineyards of France.
Vem das melhores vinhas de França.
Tayo. Friend, the finest word in any language.
A palavra mais bela de qualquer língua.
Say, this is finest schooner out from Gloucester.
Este é o melhor veleiro de Gloucester.

 

Related searches : Of Finest Quality - Finest Quality Ingredients - Finest Ingredients - Finest Granularity - Finest Features - Finest Level - Finest Food - Finest Fabrics - Finest Art - Finest Work - Finest Detail - Finest Traditions - Finest Materials