Translation of "floated" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Floated
Ferramentas de roscar interior ou exteriormente
And if you say you floated, you floated.
E se dizes que levitaste, é porque levitaste.
What happened? I floated.
Levitei.
I really floated on air.
Eu estava voando de verdade.
The petals floated on the surface of the water.
As pétalas flutuavam sobre a superfície da água.
You know, hey, I remember feeling like I floated, too.
Eu lembrome de sentir que tinha flutuado.
Fortunately she floated free, and was able to return to Tromsø for repairs.
Felizmente, ele continuou a flutuar, e foi capaz de retornar a Tromsø para reparos.
floated on under Our eyes a vindication of him who had been rejected.
Que flutuava sob o Nosso olhar, como recompensa para aquele que foi desmentido.
I floated through the world of plankton, searching for tiny algae to eat.
Eu flutuei através do mundo do plâncton, em busca de algas minúsculas para comer.
The statue floated, so it was denounced as a witch and burnt at Kubsberg.
A estátua flutuou, e por isso foi denunciada como bruxaria e queimada em Kubsberg.
Prior to the dollar being floated, the dollar was pegged against a basket of currencies.
A moeda oficial do país é o dólar neozelandês.
Brines may be used, in which peas are floated, from which their density can be determined.
As ervilhas são alimento de fácil digestão, e podem ser conservadas secas ou enlatadas.
In 1990, the Grupo Carso was floated as a public company initially in Mexico and then worldwide.
Atualmente todos os seus investimentos estão concentrados numa holding , o Grupo Carso.
A vigorous revitalization plan is needed, and a large Community loan must be floated to finance it.
Todavia, o Provedor de Justiça europeu terá um estatuto jurídico e um regime de funcionamento diferente do mediador francês.
Since it was done in zero gravity, they didn't have to hold it like this it floated around.
Como isso foi feito com gravidade zero, não tiveram que segurar nele, porque flutuava.
The same applied to the introduction of the internal market, when the idea was floated twenty years ago.
O mesmo aconteceu com a introdução do mercado único, quando essa ideia foi lançada há vinte anos.
The waters prevailed, and increased greatly on the earth and the ship floated on the surface of the waters.
Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra e a arca vagava sobre as águas.
Another non solution still being floated at international meetings and in our own debates is the cancellation of debt.
Uma outra falsa solução continua a alimentar as reuniões internacionais e os nossos próprios de
An inflatable pig was floated over the audience, and during each performance was replaced with a cheaper, but explosive version.
Um porco inflável flutuava sobre a plateia, e durante cada apresentação era substituído por uma versão mais barata que explodia.
which floated on the water before Our very eyes. The flood was a recompense for the deeds of the disbelievers.
Que flutuava sob o Nosso olhar, como recompensa para aquele que foi desmentido.
His automaton was a boat with four automatic musicians that floated on a lake to entertain guests at royal drinking parties.
Um de seus autômatos era um barco com quatro músicos automáticos que se apresentavam a convidados em festas da realeza.
In raft solution culture, plants are placed in a sheet of buoyant plastic that is floated on the surface of the nutrient solution.
Portanto, na hidroponia a única fonte de nutrientes para as plantas é a solução nutritiva, pois, se houver substrato, este é inerte.
The idea of creating safe havens in northern Iraq was originally floated within the Community, before being taken up by the United Nations.
Julga o seu próprio serviço, o serviço jurídico do Conselho de ministros, tão medíocre que prefere dirigir se ao serviço jurídico da ONU para obter resposta à questão de saber se se podem pôr em prática os artigos 8. e 9. da Convenção sobre o genocídio?
I remember that when the idea of the European Research Area was first floated, you insisted on the objective of 3 of GDP.
Recordo me que, na primeira definição de Espaço Europeu de Investigação, o senhor já tinha insistido no objectivo de 3 do PIB.
We floated the idea as early as last spring, when we were extremely uncertain as to whether our efforts would come to anything.
Trata se de uma ideia que propusemos na Primavera passada, numa altura em que nos sentíamos extremamente inseguros quanto aos resultados dos nossos esforços.
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
De repente o vento mudou... ... eo balãopousou nesta ilustre cidade... ... ondelogofuiaclamadoOz, o primeiro feiticeiro de luxo!
We actually floated an apple in homage to Sir Isaac Newton because Professor Hawking holds the same chair at Cambridge that Isaac Newton did.
Agora flutuamos uma maçã em homenagem a Sir Isaac Newton porque o Professor Hawking ocupa a mesma cadeira em Cambridge que foi de Isaac Newton.
The club were floated on the London Stock Exchange (LSE) in 1996, and the share price fluctuated in the ten years after the flotation.
O clube foi lançado na Bolsa de Londres em 1996, e o preço das ações oscilou nos dez anos após a emissão.
It was floated as a public registered company in 1994, raising 5.5million, which was used to fund expansion of the company into paperback and children's books.
Ela foi lançada como uma empresa pública registrada em 1995, levantando 5,5 milhões de libras, que foram usados para financiar a expansão da empresa em paperback e livros infantis.
The tree was so unhappy, that it took no pleasure in the warm sunshine, the birds, or the rosy clouds that floated over it morning and evening.
A árvore estava tão infeliz, que não encontrava prazer nenhum em se aquecer ao sol, em ver os pássaros, ou as nuvens rosadas que flutuavam acima dela dia e noite.
A meeting is held and an idea is floated, generally by Whedon, and the writers brainstorm to develop the central theme of the episode and the character development.
Uma reunião é planejada e uma ideia é colocada na mesa, geralmente por Whedon, e os escritores realizam brainstorming para desenvolver o tema central do episódio e o desenvolvimento dos personagens.
Then a bulldozer began to pull the cable in from this specialized cable landing ship, and it was floated on these buoys until it was in the right place.
Depois uma escavadora começou a puxar esta linha de um barco especializado, e foi posta a flutuar numas bóias até que estivesse no local certo.
This basically lists the issues floated by the leading German private commercial banks (Deutsche Bank, Dresdner Bank, etc.), which at the time had a higher business risk than HLB.
O documento faz um elenco das emissões dos principais bancos comerciais alemães (Deutsche Bank, Dresdner Bank, etc.), que, na altura, apresentavam um perfil de risco superior ao do HLB.
In 1879, the federal government floated bonds in London and called for tenders to construct the section of the railway from Yale, British Columbia, to Savona's Ferry, on Kamloops Lake.
Em 1879, o governo federal procurou empresas dispostas a construir a secção de 206 km, entre Yale e Savona's Ferry, no Lago Kamloops.
Mr President, when the wider Europe neighbourhood concept was first floated, I was largely sceptical of the bunching together of countries as disparate as Libya and Russia in one document.
Senhor Presidente, quando o conceito de Europa alargada aos países vizinhos foi abordado pela primeira vez, eu fiquei muito céptico quanto a agrupar num só documento países tão díspares como a Líbia e a Rússia.
Now, this movie has floated around Hollywood for well over half a century, and we first got involved with the project in the early '90s, with Ron Howard as the director.
Esse filme perambulou por Hollywood por mais de meio século e nos envolvemos inicialmente com o projeto no início dos ano 90 com Ron Howard como diretor.
In 1996, it was floated on the stock exchange and in 1997 it was one of the first firms to be listed on the Neuer Markt segment of the Frankfurt stock exchange.
A empresa foi introduzida na bolsa em 1997, sendo uma das primeiras a ser cotada no novo mercado da bolsa de valores de Frankfurt.
I am putting this question to you because our concerns have their roots in suggestions which we have heard floated very insistently, regarding the possibility that the proposal for the Agency will be represented.
Termino, Senhor Comissário, fazendo lhe uma última pergunta quando e como teremos ao nosso dispor as etapas seguintes deste processo de unificação, que são recordo a agência, um programa específico sobre a informa ção e a edução sanitária, os novos critérios para a actualização dos processos para o registo dos me dicamentos e, sobretudo, o ponto definitivo sobre a uniformidade da formação dos preços? Trata se de um processo em construção.
It has bought securities backed by cash flows from private sector mortgages, so called covered bonds, and it has floated the idea of buying corporate bonds and multilateral securities issued by the European Investment Bank.
Comprou títulos cobertos por fluxos de rendimentos de hipotecas do sector privado, as tão conhecidas obrigações hipotecárias, e deixou flutuar a ideia de comprar títulos corporativos e obrigações multilaterais emitidos pelo Banco Europeu de Investimento.
His face was deeply brown and burnt, making his white teeth dazzling by the contrast while in the deep shadows of his eyes floated some reminiscences that did not seem to give him much joy.
Seu rosto era profundamente marrom e queimadas, fazendo com que os dentes brancos deslumbrante pelo contraste enquanto nas sombras profundas de seus olhos flutuavam algumas lembranças que não parecem dar lhe muita alegria.
This is why, last month, we floated ideas for making adjustments and introducing more sophisticated criteria for applying the Pact with a view to making it an increasingly valuable instrument for promoting stability and growth.
Por este motivo, apresentámos, no mês passado, algumas ideias no sentido de proceder a ajustamentos e a adoptar critérios mais sofisticados na aplicação do Pacto, transformando o num instrumento cada vez mais válido ao serviço da estabilidade e do crescimento.
It is still not sufficient and I would like to draw the Commission's attention to the fact that in the Convention there are proposals being floated to involve national parliaments in this debate in future.
Continuam a não ser suficientes, e eu gostaria de chamar a atenção da Comissão para o facto de que, na Convenção, há sugestões de propostas no sentido de, no futuro, estender este debate aos parlamentos nacionais.
In August 1987, Mota Companhia, a limited company, was transformed into a public limited corporation, following which it floated 12 of its equity capital on the stock market and requested admission to the Lisbon Stock Exchange.
Em Agosto de 1987 a Mota Companhia, sociedade por quotas, transformou se em sociedade anónima, com posterior dispersão de 12 do seu capital pelo público e admissão à Bolsa de Valores de Lisboa.
The crisis showed signs of easing after the Turkish lira was floated and a set of policy measures were announced , which were designed to achieve the Turkish Government 's goals of reducing inflation and ensuring sustainable growth .
A crise deu sinais de abrandamento após a flutuação da lira turca e o anúncio de um conjunto de medidas de política concebidas para alcançar os objectivos do Governo turco de reduzir a inflação e assegurar um crescimento sustentável .
Did you feel an electric spark from your head right down to your toes... that swept over you like a hurricane and threw you to the ground... but you bounced up again and floated over the treetops?
Sentiu uma corrente eléctrica da cabeça aos pés... que a apanhou como um furacão e a atirou ao chão? ... mas voltou à tona e flutuou acima das árvores?