Translation of "frauds" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Prosecute frauds and irregularities.
Instaurar processos penais contra todos aqueles que cometam fraudes e irregularidades.
Are there common geographical patterns to transit frauds?
Há padrões geográficos comuns às fraudes no regime de trânsito?
Liberalization also raises the problem of possible tax frauds.
Seguidamente, a liberalização comporta tam bém o problema do risco de fraudes fiscais. Todas as medidas destinadas a combater este problema deveriam ser tomadas à escala da Comunidade.
Such frauds cause significant losses to Member States' excise revenues.
Estas acções fraudulentas acarretam perdas importantes ao nível das receitas dos Estadosmembros em termos de impostos sobre consumos específicos.
Don't pretend to be so surprised either, you two old frauds.
Não se façam de surpreendidas, suas fingidoras!
In what proportion of transit frauds are the following actively involved Drivers
Qual a proporção de fraudes no regime de trânsito em que estão activamente implicados os seguintes actores económicos Condutores Despachantes Companhias de transportes Funcionários aduaneiros Outros (específicos)
Subject Tightening of the procedural law relating to exchange and cheque frauds
Objecto Maior rigor no âmbito do direito processual em matéria de cheques e de operações cambiais
On fraud, we are constantly reading reports on frauds involving EEC money.
Ou separamos no momento de votar sobre a urgência ou, por ocasião da votação do relatório, na sextafeira, seria igualmente possível fazer a separação, o que me parece bem melhor.
These frauds bring bad publicity to the whole of the European Community.
Kellett Bowman (PPE). (EN) Senhor Presidente, tam bém eu gostaria de felicitar o senhor deputado Tomlinson pelo seu relatório.
There is no evidence that Commission officials are beneficiaries of these frauds.
Presidente. Senhora Deputada Goedmakers, repito que o Conselho não nos diz respeito.
Fifthly, there was no coordination at all amongst the departments supposedly responsible for investigating frauds.
Quinto, não há qualquer forma de cooperação entre os serviços responsáveis pelo controlo.
Prevention of new frauds requires not only sound financial management but also strong external control.
A prevenção de novas fraudes exige não só uma gestão financeira sólida, como também um forte controlo externo.
Only by halting the unnecessary flow of money can such frauds be brought to an end.
Só pondo fim a essa inútil distribuição de fundos será possível acabar com tais práticas fraudulentas.
If just the current frauds were tackled, that would put paid to a large part of the overproduction.
É possível justificar no âmbito do GATT uma protecção externa ecologicamente orientada.
In the face of the difficulties in handling the transit system, all customs services have to varying degrees displayed an inability either to respect the terms of the basic legislation (particularly the deadlines for the various procedures) or effectively to investigate frauds and potential frauds.
Face às dificuldades na gestão do regime de trânsito, todos os serviços aduaneiros têm, em grau variável, manifestado uma incapacidade para respeitar os termos da legislação de base (em especial os prazos para os diversosprocessos) ou em investigar efectivamente fraudes e fraudes potenciais.
In cases unearthed by the authorities, one of the most interesting aspects of the frauds has been the financial arrangements.
Em casos descobertos pelas autoridades, um dos aspectos mais interessantes das fraudes tem sido o das manipulações financeiras.
We accept that the frauds occur within the Member States, and in those countries where Euro pean cash is disbursed.
Está também pre sente o chefe do gabinete do secretário geral.
And I would like to know where the frauds are happening. So I have a few very specific questions on that.
Pinheiro, membro da Comissão. Senhor Presidente, Senhores Deputados, começo por responder ao último dos senhores deputados dizendo que não sei a resposta, mas que transmitirei à minha Direcção Geral para que lhe seja respondido.
This raises the question whether the Member States really wish to keep the proceeds of frauds committed against the Communtiy for themselves.
Se isto fosse o caso, por exemplo, de 20 do vinho de mesa italiano, isto significaria que a Itália, só em 1984, obteve, incorrectamente, uns 100 milhões de ECUs.
The Commission would therefore ask the honourable Member to supply information on the alleged frauds to enable it to take appropriate action.
A Comissão solicita, portanto, ao senhor deputado que lhe forneça as informações que possuir sobre as mesmas, para que possa agir da forma mais adequada.
In An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural (1995), he looks at a variety of spiritual practices skeptically.
No seu livro chamado Uma enciclopédia de Alegações, Fraudes e Embustes do Oculto de do Sobrenatural (1995), ele se analisa uma série de práticas espirituais de maneira cética.
Yet, as in this report, we discover the frauds do not occur in the institutions, they are occurring down in the Member States.
É um bom relatório, mesmo à luz dos seus elevados padrões de qualidade.
(1982), The Faith Healers (1987), James Randi, Psychic Investigator (1991), and An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural (1995).
(1982) e The Faith Healers (1987).
The use of false Customs stamps and the long delays in the notification of irregularities has played a major role in facilitating repetitive frauds.
A utilização de carimbos aduaneiros falsos e os longos atrasos na notificação de irregularidades facilitaram substancialmente a repetição da fraude.
by Mrs Veil and others, on behalf of the Liberal and Democratic Group, on the frauds affecting certain Italian wines (Doc. B2 107 86)
Representando a Cornualha e Plymouth e particular mente neste contexto a Cornualha, suponho que pode ria explicar como esta região, tão afastada da capital na cional, tem sofrido e como a política regional, embora sendo excelente, não trouxe à região tanto benefício quanto poderia ter trazido.
Thoroughly investigate the bank frauds, with the aim of recovering the money diverted, and regularly report on progress in investigation in a transparent manner
Reforçar a cooperação operacional entre os serviços e unidades de informação financeira, policiais, de inspeção financeira, fiscais e aduaneiros por meio da interoperabilidade e do intercâmbio de dados (por exemplo, com base em acordos específicos sobre intercâmbio de dados).
To this end the Commission submits monthly reports to the budgetary authority on the implementation of the budget and quarterly reports on frauds and irregularities.
Neste sentido, a Comissão submete à apreciação da autoridade orçamental relatórios mensais sobre a execução do orçamento e relatórios trimestrais sobre fraudes e irregularidades.
In that specific case the malfunctions are the result of a complete lack of control of import trends and of frauds which have reached unparalleled proportions.
Estas perturbações devem se, neste caso preciso, a uma absoluta ausência de controlo das correntes de importação e a fraudes de dimensões inimagináveis.
My colleague Pol Marck and I had asked that a committee of inquiry of this House be set up to investigate these frauds and trade distortions.
Eu próprio e o nosso colega Pol Marck pedimos que fosse criada nesta assembleia uma comissão de
The practical difficulties of investigating possible frauds of this nature are such that the customs service concerned usually claims the lost revenue under the principal's guarantee.25
As dificuldades práticas para investigar possíveis fraudes desta natureza são tão importantes que, regra geral, os serviços aduaneiros normalmente recorrem à garantia do responsável principal para recuperar as receitas perdidas25.
At the same time wc have to note that most national parliaments are not even aware of abuses, frauds and non expenditure of budgetary monies at European level.
Queremos que o Parlamento Europeu delibere as leis da Comunidade Europeia juntamente com o Conselho, e em plano de igualdade com este. Codécision eis o essencial do que pretendemos.
The Court of Auditors estimates frauds in dairy products at ECU 60m and singles out an unnamed Irish firm and an unnamed German multinational as the worst offenders.
O Tribunal de Contas estima em 16 milhões de ecus a fraude no sector dos produtos lácteos e aponta uma empresa irlandesa não identificada e uma multinacional alemã como os casos piores. Mas os nomes são ocultados.
All traders are required to provide the guarantee regardless of their size, respectability or proven track record. Indeed, most frauds involve, at some point, relatively new or unknown players.
Todos os operadores são obrigados a prestar uma garantia independentemente das suas dimensões, idoneidade ou reputação comprovada A maior parte das fraudes envolve, efectivamente, actores relativamente novos ou desconhecidos.
It gets even worse as complaints start to come in of the reluctance of the Member States to investigate frauds and irregularities and to report them to the Commission.
D. Martin (S). (EN) Senhora presidente, tal como o subrelator da Comissão do Controlo Orçamental para a política regional, desejo, no curto espaço de tempo que me foi concedido, concentrar me nessa alínea do relatório da Sr? Scrivener.
During the tour of the harbour, the delegation heard examples of cases involving cigarette frauds which had started from the port of Antwerp from a specialist of the customs department.
Durante a volta ao porto a delegação ouviu exemplos de casos de fraudes com cigarros que haviam tido o seu inicio no porto de Antuérpia e que foram relatados por um especialista alfandegário.
The Court of Auditors argues that the Member States were particularly reluctant to cooperate with the Commission when it came to revealing frauds and irregularities committed on their own territory.
Solicitámos mais do que uma vez à Comissão que alterasse este sistema.
The national governments do not pursue the obligations to investigate frauds and abuses in relation to European money with the same efficiency that they apply to their own national budgets.
Os governos nacionais não usam da mesma eficácia na sua obrigação de investigar fraudes e abusos em relação aos dinheiros europeus que usam para os seus orçamentos nacionais.
In addition to fighting drug trafficking, cooperation should primarily focus on international financial and tax crimes as well as combating crimes at the expense of the Community, such as subsidy frauds.
Para além do combate ao tráfico de drogas, a cooperação deveria incidir, sobretudo, no combate ao crime organizado nos domínios financeiros e fiscais, no combate aos delitos em detrimento da Comuni dade, por exemplo, as fraudes que envolvem subvenções comunitárias.
The frauds resulting from deflection of trade, particularly fraudulent transit, make it possible to evade payments of customs duties and levies, and have lost the Community budget an estimated ECU 17 million.
As fraudes resultantes dos desvios de tráfico, nomeadamente dos falsos documentos de trânsito, conseguem iludir o pagamento de di reitos alfandegários e de direitos niveladores, pro vocando ao orçamento comunitário um prejuízo avaliado em 17 milhões de ecus.
He has every right to demand that the European institutions to which he entrusts his money will handle it carefully and that, should frauds be committed, these will be detected and punished.
Ele tem direito de exigir que as instituições europeias, às quais confia o seu dinheiro, o utilizem diligentemente e que, quando surgem fraudes, estas sejam descobertas e punidas.
We are aware that there are quite a few tricksters and frauds active in this sector who are involved in very shady practices, and that this matter is highly susceptible to fraud.
Estamos cientes de que neste sector há alguns infractores envolvidos em práticas desonestas e de que se trata de um domínio que é muito susceptível de fraude.
We uncover frauds regularly. In certain regions of Italy the Mafia are known to be active and therefore it is highly likely that levels of fraud in those areas are higher than elsewhere.
Quando as fraudes foram descobertas em Itália, foram também punidas penalmente.
Quite frankly, Mr President, the CAP is a frauds ter's charter. It is designed to encourage the enterprising to maximize their subsidies, their refunds, their direct payments, etc., by fair means or foul.
Gostaria, no entanto, de chamar a atenção, como já disse antes, para uma indicação contida no relatório da senhora deputada Nielsen, respeitante às decisões tomadas pelas autoridades orçamentais em relação às ajudas destinadas a Israel e aos territórios ocupados.
In answer to the first question I cannot emphasize enough how much importance the Commission attaches to cooperation with the Member States in the fight against frauds at the expense of the Community budget.
Tzounis (PPE), por escrito. (GR) O relatório sobre a política marítima da Comunidade, tal como foi trans formado no seu segundo texto, não promove a livre concorrência que prevêm os Tratados que traçam a base da política da CEE.
The paper based procedures of the Community transit system described in Section 3 mean that this period can extend for several months ample time to carry out repeat frauds and to make good an escape.
Os procedimentos do regime de trânsito comunitário, baseados na tramitação de documentos e descritos no capítulo 3, permitem que o processo se prolongue por vários meses sendo este tempo perfeitamente suficiente para cometer repetidas fraudes e escapar com sucesso.