Translation of "frenzied" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Frenzied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This sends the whole town into a frenzied panic. | Toda a cidade fica em pânico. |
Babes were literally torn to pieces by the frenzied and bloodthirsty mob. | Bebês foram literalmente desfeitos em pedaços pela multidão enfurecida. |
Then he carefully... ...put his member between my buttocks, his movements became frenzied | Pegou num escabelo e, meticulosamente, colocou o seu membro entre as minhas nádegas. O seus movimentos tornaram se mais rápidos até se tornarem convulsivos. |
More than 16.5 million shares change hands in a single day of frenzied selling. | Mais de 16,5 milhões de acções são transaccionadas num único dia. |
Behold me, the god of frenzied, inexhaustible love says, rising in bloody splendor, Behold me. | Aqui estou eu , diz o deus do amor frenético, infinito, ascendendo em esplendor sangrento, Aqui estou . |
Is his frenzied vision of night and stars simply that a longing for the past? | tom irónico A loucura da noite estrelada serve apenas para mascarar uma visão reacionária? |
By now, I had the whole frenzied repertoire terrifying voices, grotesque visions, bizarre, intractable delusions. | Por essa altura, eu tinha toda a panóplia do repertório vozes aterradoras, visões grotescas, alucinações bizarras e ingovernáveis. |
Indeed they even seem to have been gripped by frenzied activity as 1993 draws nearer. | Poderíamos mesmo dizer que foram tomados por um frenesim de actividade, agora que se aproxima 1993. |
Cohesion is the work of developing human capacities. The frenzied creation of physical infrastructures in the | Estamos, em todo o caso, muito longe de poder assegurar na Comunidade serviços mínimos idênticos e iguais oportunidades para todos os membros da Comunidade em toda a extensão do seu território. |
Next, the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens' rights in Europe. | Seguidamente, a Carta forneceria um novo pretexto para uma uniformização delirante dos direitos dos cidadãos na Europa. |
I would like to say that it is not advisable at the moment to appeal for frenzied optimism. | Devo dizer lhes que não é nada aconselhável neste momento fazer um apelo ao optimismo colérico. |
When it occurs ... it is never a drizzle or a light mist but always a frenzied downpour, a driving storm. | Ganhou a Palma de Ouro, no Festival de Cannes, por Kagemusha, a Sombra de um Samurai (1980). |
Various owners leased it from royal landlords and the freehold was the subject of frenzied speculation during the 17th century. | Vários proprietários arrendaram o local dos monarcas e a propriedade absoluta foi objeto de especulação desenfreada durante o século XVI. |
LANGENHAGEN (PPE), in writing. (DE) What has so far only been put into words is now spreading geographically through frenzied actions in Europe. | Langenhagen (PPE), por escrito. (DE) O que até agora apenas verbalmente se exprimia, estende se agora geograficamente na Europa, através de actos desesperados. |
It is never too late to pursue peaceful aims. Notwithstanding the alarming and frenzied threats of the Iraqi dictator, we must not abandon hope | Temos de fazê lo agora sem demora, temos de tentar abordar já nos próximos meses esta difícil questão, a fim de definir uma política de controlo de expor |
They come out at night and find their mates, and start frenzied lovemaking, caressing and twisting about each other, but their owners can't see them. | Eles saem à noite para encontrar seus pares, e começam a fazer amor freneticamente, acariciando e se entrelaçando uns com os outros, mas os seus donos não podem vê los. |
Kiedis later said the audition with Smith left band in a state of frenzied laughter that we couldn't shake out of for a half an hour . | Kiedis disse mais tarde que o teste com Smith deixou banda em um estado de riso frenético que não poderíamos nos mexer por uma meia hora . |
The song became one of the biggest hits in history, and frenzied teens flocked to see Haley and the Comets perform it, causing riots in some cities. | A canção se tornou um dos maiores sucessos na história, e frenéticos grupos adolescentes para ver Haley e os Cometas tocar, causavam em algumas cidades. |
He wrote, The Beatlesque 'Dumb' happily coexists beside the all out frenzied punk graffiti of 'Milk It,' while 'All Apologies' is worlds away from the apoplectic 'Scentless Apprentice. | Ele escreveu A beatlesca 'Dumb' coexiste pacificamente ao lado da frenética graffiti punk 'Milk It,' enquanto que 'All Apologies' é mundos de distância da apoplética 'Scentless Apprentice'. |
In any case, I have always doubted the wisdom of the arguments of frenzied advocates of harmonization decreed from on high. Even if the normal VAT rate in | Se, por qualquer motivo, este processo for posto em dúvida, pode acontecer que vejamos anulados, em grande medida, os esforços que temos desenvolvido nos restantes domínios da unificação europeia. |
Furthermore, it was the Church that brought these cases to our attention, not the frenzied proponents of a paradoxical text that attacks the solution instead of the problem. | Mais foi a Igreja que trouxe estes casos ao nosso conhecimento, não foram os assanhados proponentes de um texto paradoxal que se lança contra a solução em vez de contra o problema. |
The burden of frenzied borrowing is not falling on those with foreign banks accounts, nor on those who created the imbalance. The burden's falling on the already deprived. | sobre quem tem contas no estrangeiro ou empresas... mas, sim, sobre os que já não têm nada! |
Approaching the height of their popularity, The Doors played a series of outdoor shows that led to frenzied scenes between fans and police, particularly at Chicago Coliseum on May 10. | Em aproximação do seu pico de popularidade, os Doors realizaram uma série de espetáculos ao ar livre que levaram a várias situações descontroladas entre fãs e polícia, particularmente no Chicago Coliseum a 10 de maio. |
Instead of making progress towards disar mament, are we then to throw away what has been achieved so far, and thus lead mankind into a new and frenzied arms race? | Em vez de avançarmos para o desarmamento futuro, acabamos numa lou ca aceleração dos armamentos? |
Who will pay to restore nature, to rehabilitate the Natura 2000 areas that we have so much difficulty in designating, as they are too greatly coveted by frenzied tourist development? | Quem pagará a reposição da natureza e a reabilitação das zonas Natura 2000, que tanta dificuldade tivemos em classificar, porque demasiado cobiçadas por um desenvolvimento turístico desenfreado? |
Nattfödd marks a change in the musical direction of Finntroll, as they drift into a slightly slower, less frenzied sound that is reminiscent of some songs from their first album, Midnattens widunder . | Nattfödd marca uma mudança na direção musical do Finntroll, uma vez que deriva em um som um pouco mais lento, menos frenético que lembra algumas músicas de seu primeiro álbum, Midnattens widunder . |
Should we thank the frenzied Mr Chirac for this outcome, or Mr Jospin, the pacifist, or Minister Jean Claude Gayssot, who did at least try to clear up the mess made by the other two? | Devemos felicitar deste resultado o frenético Chirac ou o pacifista Jospin, ou ainda o Ministro Gayssot que no entanto tentou reparar a loiça partida pelos dois antecessores? |
It is obvious, and we will certainly not deny it, that the frenzied Community administration and the ravages it causes cannot but add to the dissatisfaction of our fellow citizens and, hence, give rise to ever more appeals. | É evidente, e certamente que não seremos nós a dizer o contrário, que a delirante administração comunitária e os danos que ela provoca só podem criar junto dos nossos concidadãos uma insatisfação crescente e, por conseguinte, dar origem a cada vez mais recursos. |
Leisure is the time spent recovering from work, and in the frenzied but hopeless attempt to forget about work many people return from vacations so beat that they look forward to returning to work so they can rest up. | Lazer é tempo gasto a recuperar do trabalho, e na frenética mas inútil tentativa de nos esquecermos do trabalho, muitas pessoas regressam das férias tão desgastadas que estão ansiosas por regressar ao trabalho só para poderem descansar. |
The outrages one no longer dares to speak of mere infringements or minor abuses in the industrial agro food processing chain in the context of liberalism, competition and the frenzied thirst for profits, have actually proved lethal, even criminal, it must be said. | Com efeito, os excessos já nem sequer se ousa falar de simples atentados ou desvios da cadeia industrial, que incluem o domínio agro alimentar num contexto de liberalismo, de concorrência e de procura desenfreada do lucro, revelaram se mortíferos, ou mesmo criminosos, há que dizê lo. |
Veritable 'dictatorship' by the stock exchange and frenzied profit seeking to the detriment of employees, when they are in fact the prime wealth creators, has demonstrated to anyone who did not already know what a vast gap there is between the soothing speeches of politicians and the reality experienced by employees on the ground. | Esta autêntica ditadura da Bolsa e esta caça desenfreada aos lucros organizadas em detrimento de assalariados, que são no entanto os primeiros criadores de riqueza, mostraram aos que ainda o ignoravam o profundo abismo que existe entre os discursos, por vezes lenitivos, das políticas e as realidades vividas pelos assalariados no terreno. |
There have been deliberate delays in adopting measures relating to the social dimension, while there has been frenzied activity to speed up measures to complete the single market, so as to enable mass capital to be moved around and circulate freely and with complete immunity, leading to exploitation of the workers in poor regions and countries. | Não se trata de haver alguma coisa, posi este Parlamento, com as resoluções que apresenta, manieta se antecipadamente e autocatra se, ao dizer proponho muitas coisas, relativas quer à democracia, quer ao desenvolviemnto social, mas não toqueis não toqueis no texto do Tratado de Maastricht, Maastricht esse que não quer abranger nenhuma dessas matérias, que não quer abrir caminho a nenhuma delas. |
The sole purpose of this frenzied attempt to heap guilt on the Europeans, who are in fact generous, welcoming, open to other cultures, anything but racist or intolerant, is to make them accept the unacceptable, to persuade them to submit in silence to a mass, general colonisation, to a new society in which they will become no more than a subjugated minority. | A culpabilização furiosa dos Europeus, no entanto generosos, acolhedores, abertos às outras culturas, nos antípodas do racismo e da intolerância, tem como único fim fazê los aceitar o inaceitável, levá los a sofrer em silêncio uma colonização geral e maciça, uma nova sociedade em que eles não passarão de uma minoria subjugada. |
This is exactly what is stated by certain intellectually honest and courageous Jews who go so far as to deplore the perverse reminders of the only persecution of the Jews during the Second World War, known globally under the vague and religious term of 'Shoah' . These daily, obsessive, exclusive and sometimes frenzied reminders of this persecution are for political and financial purposes which no longer have any connection with the worship of the dead and their remembrance. | Em todo o caso, é o que afirmam judeus intelectualmente honestos e corajosos que vão ao ponto de deplorar a utilização perversa da evocação da única perseguição dos judeus, durante a Segunda Guerra Mundial, designada globalmente pelo termo vago e religioso Shoah , uma evocação diária, obsidiante, exclusiva e por vezes mesmo delirante, com fins políticos e financeiros que não têm qualquer relação com o culto dos mortos e a evocação da sua memória. |
The whole sector has for a long time been in need of radical restructuring and, as politicians, we must ensure that the present frenzied and tumultuous situation is not used to introduce a mass of subsidies that are to be paid for by ourselves as taxpayers and that are designed to bail out a host of unprofitable companies and routes for which, as consumers, we shall have to pay the excess price over and above what we have paid in tax. | Todo o sector necessitava há muito de uma profunda reestruturação e, enquanto políticos, cabe nos assegurar que a situação actual, héctica e tumultuosa, não possa ser aproveitada para a introdução de apoios massivos, que sairão do bolso dos contribuintes, para manter, a balões de oxigénio, companhias de aviação e carreiras não rentáveis e pelas quais os consumidores, para além da factura dos impostos, têm de pagar um preço excessivo. |
Related searches : Frenzied Activity - Frenzied Attack