Translation of "fretting" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Stop your fretting'.
Não te preocupes.
Goodbye. No fretting now.
Não fique assim.
I wasn't fretting, Campbell.
Eu não estava irritado, Campbell.
It's fretting about them blarsted boots.
É fretting sobre eles botas blarsted.
You still fretting about that artist? No, no.
Continuas atormentada por causa daquele artista?
On others he would rise late, pace his room, fretting audibly for hours together, smoke, sleep in the armchair by the fire.
Em outros, ele subiria tarde, ritmo seu quarto, fretting audível por horas a fio, fumo, dormir na poltrona junto à lareira.
The objective is also to strengthen the new bourgeoisie, fretting about its sovereignty as people become more and more aware of what they lost along with socialism.
O objectivo é também reforçar a nova burguesia, preocupada com o seu poder à medida que os povos vão tomando cada vez mais consciência de tudo o que perderam com o desaparecimento do socialismo.
Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house it is unclean.
o sacerdote entrará, e a examinará se a praga se tiver estendido na casa, lepra roedora há na casa é imunda.
BERKELEY The start of 2014 marks ten years since we began fretting about global imbalances, and specifically about the chronic trade and current account imbalances of the United States and China.
BERKELEY O início de 2014 marca o período de 10 anos, desde que começámos a nos preocupar com os desequilíbrios globais e, especificamente, com os desequilíbrios crónicos comerciais e das transacções correntes dos Estados Unidos e da China.
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is for it is a fretting leprosy it shall be burnt in the fire.
Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora queimar se á ao fogo.
And he shall look on the plague on the seventh day if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin the plague is a fretting leprosy it is unclean.
Ao sétimo dia examinará a praga se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora é imunda.