Translation of "full breadth" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Hair's Breadth Timing | Tempo da Espessura de um Cabelo |
Secondly, the breadth. | Em segundo lugar, o âmbito. |
is the moulded breadth of the ship | boca na ossada |
These lists are amazing for their scope and breadth. | Essas listas são surpreendentes pelo seu escopo e amplitude. |
The ratio of its length to breadth is 1.5. | A razão entre sua largura e o comprimento é de 1,5. |
It is integration in breadth we should be discussing. | Será a integração em amplitude o que estará em questão. |
The seriousness and breadth of its analysis are remarkable. | O desafio político, que a integração da Alemanha Oriental representa, foi, e é, único para a Comunidade Europeia. |
I've traveled the whole length and breadth of this country. | Viajei por este país todo, em todo o seu comprimento e largura. |
All are waiting with bated breadth to hear my speech. | Todos aguardam com alguma expectativa o meu discurso. |
The proposed draft clearly tackles the problems involved in full depth and breadth, and we have called for the appropriate and necessary measures on medicaments, supervision and organization for the protection | Hughes (S). (EN) Senhor Presidente, em primeiro lugar gostaria de felicitar cordialmente o senhor deputado Nianias pelo excelente relatório que elaborou. É promenorizado e apresenta uma |
that measure up to the breadth of stmctural action being undertaken. | É igualmente necessá rio garantir o financiamento de uma forma mais adequada, isto é, através do FEOGA Orientação , que parece ser o instrumento mais indicado para se obterem os meios orçamentais à medida da amplitude da acção estrutural empreendida. |
Throughout the length and breadth of the land, we followed him. | SeguimoLo de lés a lés. |
The porch before the temple of the house, twenty cubits was its length, according to the breadth of the house. Ten cubits was its breadth before the house. | E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura. |
The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand twelve stadia . Its length, breadth, and height are equal. | A cidade era quadrangular e o seu comprimento era igual sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais. |
However limited the economic impact of certain specific items, the special merit of the White Paper lies in the fact that it strives for completeness and encompasses the full breadth of the internal market. | Na resolução que vos foi apresentada, V.Ex?5 são convidadas a pronunciar se sobre este novo sistema de deliberação entre as presidências, o que recomendo vivamente. |
If the rectangle has length h and breadth k then a ( R ) hk . | Se o retângulo tem largura h e altura k então a ( R ) hk . |
Once that happened, it opened up an extraordinary breadth of possibilities and opportunities. | Uma vez que isto ocorreu, abriu se um extraordinário leque de possibilidades e oportunidades. |
And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house and ten cubits was the breadth thereof before the house. | E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura. |
The eggs average about long, ranging from , and have a breadth of , ranging from . | Reprodução Em uma ninhada ocorre 2 ovos e a incubação dura um mês e meio. |
The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. | Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados. |
Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all. | Compreendeste a largura da terra? Faze mo saber, se sabes tudo isso. |
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. | Compreendeste a largura da terra? Faze mo saber, se sabes tudo isso. |
As regulation increases in complexity and breadth, the law of diminishing returns kicks in. | Quanto maior a complexidade e o alcance de uma regulamentação, mais a lei do rendimento decrescente se faz sentir. |
Answerable to the border of the priests, the Levites shall have twenty five thousand in length, and ten thousand in breadth all the length shall be twenty five thousand, and the breadth ten thousand. | Também os levitas terão, consoante o termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil. |
Full full full . | Full completa. |
He made the most holy house its length, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and its breadth twenty cubits and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. | Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos. |
A comparable discipline is oceanography, as it draws upon a similar breadth of scientific disciplines. | Uma disciplina comparável é a oceanografia, que utiliza uma variedade similar de ciências. |
Between the rooms was a breadth of twenty cubits around the house on every side. | E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo. |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. | Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados. |
From the bottom on the ground to the lower ledge shall be two cubits, and the breadth one cubit and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the breadth a cubit. | E do fundo, desde o chão até a saliência de baixo, será de dois côvados, e de largura um côvado e desde a pequena saliência até a saliência grande será de quatro côvados, e a largura de um côvado. |
And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand. | Também os levitas terão, consoante o termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil. |
And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. | A cidade era quadrangular e o seu comprimento era igual sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais. |
He admired especially Plato's moral and political seriousness, but he also respected his breadth of imagination. | Admirava especialmente a seriedade moral e política de Platão, mas também respeitava a sua imaginação. |
Vocal range is the measure of the breadth of pitches that a human voice can phonate. | Voz falada A frequência natural da voz humana é determinada pelo comprimento das pregas vocais. |
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen. | Ao sopro de Deus forma se o gelo, e as largas águas são congeladas. |
By the breath of God frost is given and the breadth of the waters is straitened. | Ao sopro de Deus forma se o gelo, e as largas águas são congeladas. |
And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. | Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos. |
I have a full full full full of money and livelihood. | Eu tenho um full full cheio cheio de dinheiro e meios de subsist?ncia. |
Yet God purifies whom He pleases, and none shall be wronged even the breadth of a thread. | Qual! Deus purifica quem Lhe apraz e não os frustra, no mínimo queseja. |
If you look at this piece of paper, this is the breadth and this is called length. | Se você olhar esse pedaço de papel, essa é a largura, e esse é o comprimento. |
Before the length of one hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits. | Do comprimento de cem côvados era esse edifício, e da largura de cinqüenta côvados. |
Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits. | Do comprimento de cem côvados era esse edifício, e da largura de cinqüenta côvados. |
It continued to swear with that breadth and variety that distinguishes the swearing of a cultivated man. | Ele continuou a jurar com a amplitude e variedade que distingue a tomada de posse de um homem culto. |
If you look at this piece of paper, this is the breadth and this is called length. | Se olharem para este pedaço de papel, isto é a largura, e isto é o comprimento. |
And it's not just the breadth but the volume of reputation data out there that is staggering. | E não é só a amplitude, mas a quantidade dos dados de reputação que é impressionante. |
Related searches : Product Breadth - Customer Breadth - Chest Breadth - Unmatched Breadth - Market Breadth - Sheer Breadth - Moulded Breadth - Finger's Breadth - Wide Breadth - Breadth Index - Portfolio Breadth - Entire Breadth - Business Breadth