Translation of "glances" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Tom exchanged glances with Mary. | O Tom trocava olhadas rápidas com a Mary. |
Don't lock glances With her. | Não troque olhares com ela. |
They cast furtive glances at one another. | Lançaram olhares furtivos entre si. |
His mother glances at me, worried and tired. | A mãe dele me olha de relance, cansada e preocupada. |
CENTENNIAL FORUM Cultural Geography Glances Backward and Forward . | CENTENNIAL FORUM Cultural Geography Glances Backward and Forward . |
and with them wide eyed maidens restraining their glances | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions | Huris recolhidas em pavilhões, |
and with them maidens restraining their glances of equal age. | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade. |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
And when they passed by them, they would exchange derisive glances. | E quando passavam junto a eles, piscavam os olhos, uns para os outros, |
And with them will be maidens (houris) who restrain their wide glances | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
And there was Georgia, caressing him with her smiles and tender glances. | Lá estava Georgia, sorrindo e olhando para ele. |
The dance of our glances, challenge, abdication, effacement, the perfume of our consternation. | A dança dos nossos olhares, desafio, renúncia, esquecimento, o perfume da nossa consternação. |
therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
and with them will be maidens, of restrained glances with big beautiful eyes, | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
And with them will be women limiting their glances, with large, beautiful eyes, | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
And with them will be women limiting their glances and of equal age. | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade. |
Or do you too find your queen's face too harsh for kindly glances? | Ou também acha o rosto da sua rainha demasiado desagradável? |
It seems to me to be a conversation of glances, a conversation of people reacting to each other's glances, of looking itself, a kind of essay on the way in which we see. | Parece me que é uma conversa de relances, uma conversa em que as pessoas reagem aos relances uns dos outros, ao olhar, um tipo de redacção sobre a maneira em que nós vemos. |
In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them, | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
In them are maidens restraining their glances, untouched before by any man or jinn. | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
and there will be with them maidens of restrained glances, of a like age. | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade. |
In them are women limiting their glances, untouched before them by man or jinni | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade. |
In them are maidens of restrained glances, whom no human has touched before, nor jinn. | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
Therein are maidens who restrain their glances, whom neither human nor jinn have touched before. | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
But what is the matter with the unbelievers, that they strain their glances continuously towards them, | Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados, |
She glances out the window and she knows to come Spy check the Land of Israel | Ela olha pela janela e ela sabe que vir Spy verificar a Terra de Israel |
And whenever a chapter is revealed, they cast glances at one another Does any one see you? | Quando uma Surata lhes é revelada, olham se, entre si, e dizem Acaso alguém vos observa? |
And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty). | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
when they shall run with necks outstretched and heads erect, their glances never returned on themselves, their hearts void. | Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios. |
And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages. | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade. |
Those who disbelieve almost stab you with their glances when they hear the message, and say, He is crazy! | Se pudessem, os incrédulos far te iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem Em verdade, é um energúmeno! |
And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. | E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, |
When the unbelievers hear the Reminder, they nearly strike you down with their glances, and say 'Surely, he is mad' | Se pudessem, os incrédulos far te iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem Em verdade, é um energúmeno! |
Order should be restored to our European home, at which citizens from across the EU are casting quite sceptical glances. | Precisamos de repor a ordem na nossa Casa Europeia, para a qual os cidadãos de toda a UE olham com bastante cepticismo. |
when they shall run with their necks outstretched and heads erect, their glances never return to themselves, their hearts are empty. | Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios. |
In the midst of these shall be maidens with modest, restrained glances maidens whom no man or jinn has ever touched before. | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |
Sherlock Holmes' quick eye took in my occupation, and he shook his head with a smile as he noticed my questioning glances. | Olho rápido Sherlock Holmes 'pegou na minha profissão, e ele balançou a cabeça com um sorriso como ele percebeu a minha olhares interrogativos. |
The unbelievers wellnigh strike thee down with their glances, when they hear the Reminder, and they say, 'Surely he is a man possessed!' | Se pudessem, os incrédulos far te iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. E dizem Em verdade, é um energúmeno! |
When the unbelievers hear this Exhortation, they look at you as though they would knock you off your feet with their (hostile) glances. | Se pudessem, os incrédulos far te iam vacilar, com os seus olhares (de rancor), ao ouvirem a Mensagem. |
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. | A dança dos nossos olhares, o confronto, puxando um ao outro através dos furos da nossa percepção, então holocausto, holocausto. Profusão de maldade, presenças feridas desperdiçada, consumida. |
He lit it clumsily, and folding his arms began to smoke in a languid attitude, an attitude which his occasional glances up the yard altogether belied. | Acendeu lo desajeitadamente, e cruzando os braços começou a fumar numa atitude lânguida, uma atitude que seus olhares ocasionais até o quintal completamente desmentida. |
Wherein both will be those (maidens) restraining their glances upon their husbands, whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them. | Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. |