Translation of "gleaming" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gleaming - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gleaming in the skies above
Cintila aí nos céus
The starlight gleaming in your eyes
Os teus olhos que brilham como estrelas
It shall rise in gleaming white beauty.
Erguerseá numa ofuscante beleza branca.
The glow of one's lamp is gleaming' love
O brilho do abajur resplandece de amor...
Two lovely eyes At me they were gleaming
O teu olhar tão cintilante...
They commissioned statues, temples and buildings of gleaming marble.
Compraram estátuas, templos e edifícios de mármore cintilante.
Outside, the Schengen rules and inside the gleaming European Treaties!
Fora, o acordo de Schengen, e dentro, os polidos tratados euro peus!
They were pointing the way to that gleaming sign and saying
Estavam a apontar o caminho até àquele sinal, dizendo
and gleaming silver goblets which have been filled to the exact measure,
Feitos de prata, semelhantes a cristal, que lhe serão fornecidos em abundância.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
E àquele que tentar espreitar persegui lo á um meteoro flamejante.
Did you ever see a crow's wing, how black and gleaming it is?
Já alguma vez viu a asa de um corvo, como é negro e brilhante?
We had to keep on marching, dressing properly by the right with bayonets gleaming and everything.
Nós marchávamos, bem fardados com as baionetas a reluzir.
'Tis 50 long years... since I saw the moon beaming... on strong manly forms... and on eyes with hope gleaming.
Foi há 50 anos Que vi a lua brilhar Sob formas humanas
In Newsweek , David Ansen wrote, The miracle of Quentin Tarantino's Pulp Fiction is how, being composed of secondhand, debased parts, it succeeds in gleaming like something new.
Na Newsweek , David Ansen escreveu que o milagre de Pulp Fiction , de Quentin Tarantino, é como, sendo composto de partes rebaixadas, de segunda mão, é um sucesso tão reluzente como o de algo novo.
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline and looked permanent and confident, today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.
E enquanto as monarquias, palácios e fortalezas dominavam a paisagem das cidades e pareciam permanentes e confiantes, hoje são as torres brilhantes dos bancos que dominam cada cidade.
And that brought back to me the stable I worked on weekends when I was 12, and a splendid piebald stallion, who whenever he was mounted would buck just like that, though more hugely of course, enormous, gleaming, resplendent.
E isso me fez lembrar o estábulo onde eu trabalhava nos fins de semana quando tinha 12 anos, e um esplêndido garanhão malhado, que sempre que o montavam pinoteava assim mesmo, mas é claro que com mais força, enorme, reluzente, resplandecente.
Leonardo's youth was spent in a Florence that was ornamented by the works of these artists and by Donatello's contemporaries, Masaccio, whose figurative frescoes were imbued with realism and emotion and Ghiberti whose Gates of Paradise , gleaming with gold leaf, displayed the art of combining complex figure compositions with detailed architectural backgrounds.
Leonardo passou sua juventude numa Florença decorada pelas obras destes artistas, e pelos contemporâneos de Donatello, como Masaccio cujos afrescos figurativos estavam imbuídos de realismo e emoção, ou de Ghiberti, cujas Portas do Paraíso , folheadas a ouro, mostravam a arte da combinação de composições figurativas complexas com fundos arquitetônicos ricamente detalhados.

 

Related searches : Gleaming Eyes - Gleaming Silver - Gleaming Surface - Gleaming White - Gleaming Gold - Gleaming New