Translation of "go mad" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'd go mad.
Ficaria doido.
I shall go mad.
Vou enlouquecer.
You're mad, let me go.
Estás louco, deixame.
Go mad with this Tetris clone
Enlouqueça com este clone do Tetris
Dad is going to go mad.
O Pai vai ficar furioso.
I think I must go mad.
É de loucos!
She goes a bit mad sometimes.. We all go a bit mad sometimes.
Ela vai, por vezes, um pouco louca... Vamos todos um pouco loucos por vezes.
One can go mad in these pits.
Um homem pode enlouquecer nos seus calabouços.
Let me go! Have you gone mad?
Soltem, imbecis!
You look to me as I go mad.
Que se passa contigo? Olhasme como se tivesse enlouquecido.
Go ahead, get as mad as you want.
Pode dar bronca em mim tudo quanto quiser.
But I don't want to go among mad people.
Mas eu não quero ver gente maluca.
'But I don't want to go among mad people,' Alice remarked.
Mas eu não quero estar entre gente louca, Alice advertiu.
If we do not create the stories, we probably go mad.
Se nós não criamos as estórias, provavelmente ficamos loucos.
'But I don't want to go among mad people,' Alice remarked.
Mas eu não quero ir entre as pessoas loucas , Alice observou.
If we do not create the stories, we probably go mad.
Se não criarmos as histórias, nós provavelmente enlouqueceremos.
Why do you want to go around making him mad for?
Porque andas a tentar pôlo doido?
Mad watch. Mad watch. Mad watch.
Relógio maluco!
A Mad, Mad, Mad, Mad World A Life in Hollywood .
A Mad, Mad, Mad, Mad World A Life in Hollywood .
This is what happens when I go out, I've worked like mad.
Quando eu saio ã rua é isto, venho farto de trabalhar.
To catch that one, he would have to go in a mad rush.
Para pegar esse, ele teria que ir em uma corrida louca.
Cows did not go mad because they ate grass, or even smoked it.
As vacas não ficaram loucas por terem comido erva, ou por terem fumado erva.
You are mad, quite mad.
Você é louco, bem louco.
Mother got mad, Indian mad.
A mamã se aborreceu. Loucura de índio.
I've got to get out, quit, change on it somehow or I'll go mad.
Tenho de sair, mudar qualquer coisa, senão acabo por dar em louca.
She gets mad when anybody says that. I've seen her that way. Go on.
Ela não aprecia coisas dessas, tive a experiência...
I'd go mad having the kid night and day. Here's the old hag now.
eu me tornaria louca com a menina dia e noite!
Mad as hornets! Mad as hornets!
Somos doidos varridos.
I'm mad. I must be mad.
Devo ser louco.
Quite logical, when you consider that most of the emperors go more or less mad.
Faz sentido, se pensarmos que a maioria dos imperadores ficam mais ou menos loucos.
She'll be mad about you, simply mad.
Ela vai ficar louca. Louca por ti.
MAD
MAD
Mad?
Está zangada?
Mad...
Doido...
Mad!
Zangado!
Mad.
Furioso!
In a mad world only the mad are sane.
Num mundo de loucos, só os loucos são lúcidos.
Oh, and there the Mad Hatter. The Mad Hatter.
E também têm o Chapeleiro Louco.
You're mad.'
Você é louca.
Mad Bomber
Mad Bomber
I'm mad.
Estou bravo.
You're mad!
Tu és louco!
You're mad...
Que louco...
You're mad.
Estás zangado.
You're mad.
Tu és louco.