Translation of "gourmet treats" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gourmet - translation : Gourmet treats - translation : Treats - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gourmet Recipe Manager
Gestor de Receitas Gourmet
And a gourmet kitchen.
E uma cozinha gourmet.
You'll eat countless gourmet meals.
Vocês vão fazer refeições de gourmets sem conta.
You'll eat countless gourmet meals.
Vão comer inúmeras refeições gourmet .
Garlic perfume for a gourmet.
Alho o perfume do gastrónomo.
They are often used in gourmet dishes.
São muitas vezes usados em pratos gourmet .
São Paulo has just invented the Gourmet Protest.
São Paulo acaba de inventar o Protesto Gourmet.
A charming complement from such a gourmet, Lord Hawfield.
Um comprimento encantador, vindo de um bom garfo como o senhor.
Consumption Foie gras is a regarded as a gourmet luxury dish.
Consumo O foie gras é um prato luxuoso.
Lamictal also treats bipolar disorder.
Lamictal também trata a doença bipolar.
Treats Heartburn amp Acid Reflux
Trata a Azia e o Refluxo Ácido
Paola Antonelli treats design as art
Paola Antonelli trata design como arte
Tom treats me like a princess.
Tom me trata como uma princesa.
He still treats you with kindness?
Ele ainda te trata com gentileza?
Everybody treats me like a queen.
Todos me tratam como uma rainha.
Why he treats me so poorly
Porque me trata ele tão mal
Look how he treats his parents!
Se faz isso com seus pais, imagine?
He treats them badly, doesn't he?
Ele trataas mal, não é?
Voice 2 Next on the gourmet pet channel, decorating birthday cakes for your schnauzer.
Depois o canal gourmet para animais, bolos de aniversário decorados para seu schnauzer.
He always treats me like a child.
Ele sempre me trata como criança.
Tom always treats Mary like a child.
Tom sempre trata Mary como uma criança.
Tom always treats Mary like a child.
Tom sempre trata a Mary como uma criança.
Tom always treats me like a child.
Tom sempre me trata como uma criança.
He works hard and treats her well.
Ele é um rapaz trabalhador, trata nossa filha bem.
She treats me as a time waster.
Ela diz que desperdiço o meu tempo.
He treats her rather badly these days.
Ela temna tratado bastante mal últimamente.
Some serious gourmet business at Mokkos...every single time in Sunning Hill, Saint Thomas, Jamaica.
Algo importante se cozinha com Mokko... sempre em Sunning Hill, Saint Thomas, Jamaica.
Tom doesn't like the way Mary treats John.
Tom não gosta da maneira com que Maria trata João.
This treats any H2O formed as a vapor.
Esta trata qualquer H2O formado como um vapor.
Man 3 We'll see channels for the gourmet and we'll see channels for the pet lover.
Vamos ver canais para gourmets e vamos ver canais para os amantes dos animais.
She treats me as if I were a stranger.
Ela me trata como se eu fosse um estranho.
My aunt treats me as if I were a child.
A minha tia me trata como se eu fosse uma criança.
That is the one who treats the orphan with harshness,
É quem repele o órfão,
TOVIAZ treats the symptoms of an overactive bladder such as
TOVIAZ trata os sintomas da bexiga hiperativa tais como
The Dührkop report treats this question in a humanitarian way.
O relatório Dührkop trata com humanismo desta questão.
He's henpecked and treats me like I'm in the way.
A mulher controlao, e ele achame um empecilho.
Unbound except for specialty, gourmet and ethnic restaurants and restaurants located in hotels, resort complexes or tourist attractions.
Não consolidado, exceto para restaurantes de especialidades, gourmet e étnicos e restaurantes em hóteis, resorts ou atrações turísticas.
Interrupt handling software treats the two in much the same manner.
Software de tratamento de interrupção trata de dois em muitos da mesma maneira.
However, the film version treats Cato slightly differently towards the end.
No entanto, a versão em filme trata Cato ligeiramente diferente perto do fim.
That is ridiculous and treats parliamentarians as if they were dimwits.
Como não se pode ignorar o aumento do desemprego, terá de ser adoptado um conjunto de medidas necessárias.
We feel that it treats the matter in too gargantuan terms.
Achamos que encara esta matéria de uma forma demasiado severa.
It is an irresponsible action which treats the favela like a battlefield.
É uma ação irresponsável que trata a favela como arena de guerra.
Furthermore, the Commission wrongly treats ships and barges in the same way.
A propósito da flexibilização do ritmo de aplicação da directiva que me parece ser um ponto importante concordo com a Comissão quanto ao prazo de dez anos para a aplicação completa, tal como disse, mas cada país deve guardar uma certa margem de manobra correspondente à sua situação.
Look at that! And to make things worse, Chitas treats us badly.
Olha para aquilo, e o raio do Chitas trata a gente mal ainda por cima.
Well, when you do something like that, science treats you very well.
Quando você faz algo assim, a ciência o trata bem.

 

Related searches : Gourmet Restaurant - Gourmet Cuisine - Gourmet Dining - Gourmet Dinner - Gourmet Meal - Gourmet Fare - Gourmet Products - Gourmet Burger - Gourmet Range - Gourmet Goodies - Gourmet Shop - Gourmet Delights