Translation of "gourmet treats" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Gourmet - translation : Gourmet treats - translation : Treats - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Gourmet Recipe Manager | Gestor de Receitas Gourmet |
And a gourmet kitchen. | E uma cozinha gourmet. |
You'll eat countless gourmet meals. | Vocês vão fazer refeições de gourmets sem conta. |
You'll eat countless gourmet meals. | Vão comer inúmeras refeições gourmet . |
Garlic perfume for a gourmet. | Alho o perfume do gastrónomo. |
They are often used in gourmet dishes. | São muitas vezes usados em pratos gourmet . |
São Paulo has just invented the Gourmet Protest. | São Paulo acaba de inventar o Protesto Gourmet. |
A charming complement from such a gourmet, Lord Hawfield. | Um comprimento encantador, vindo de um bom garfo como o senhor. |
Consumption Foie gras is a regarded as a gourmet luxury dish. | Consumo O foie gras é um prato luxuoso. |
Lamictal also treats bipolar disorder. | Lamictal também trata a doença bipolar. |
Treats Heartburn amp Acid Reflux | Trata a Azia e o Refluxo Ácido |
Paola Antonelli treats design as art | Paola Antonelli trata design como arte |
Tom treats me like a princess. | Tom me trata como uma princesa. |
He still treats you with kindness? | Ele ainda te trata com gentileza? |
Everybody treats me like a queen. | Todos me tratam como uma rainha. |
Why he treats me so poorly | Porque me trata ele tão mal |
Look how he treats his parents! | Se faz isso com seus pais, imagine? |
He treats them badly, doesn't he? | Ele trataas mal, não é? |
Voice 2 Next on the gourmet pet channel, decorating birthday cakes for your schnauzer. | Depois o canal gourmet para animais, bolos de aniversário decorados para seu schnauzer. |
He always treats me like a child. | Ele sempre me trata como criança. |
Tom always treats Mary like a child. | Tom sempre trata Mary como uma criança. |
Tom always treats Mary like a child. | Tom sempre trata a Mary como uma criança. |
Tom always treats me like a child. | Tom sempre me trata como uma criança. |
He works hard and treats her well. | Ele é um rapaz trabalhador, trata nossa filha bem. |
She treats me as a time waster. | Ela diz que desperdiço o meu tempo. |
He treats her rather badly these days. | Ela temna tratado bastante mal últimamente. |
Some serious gourmet business at Mokkos...every single time in Sunning Hill, Saint Thomas, Jamaica. | Algo importante se cozinha com Mokko... sempre em Sunning Hill, Saint Thomas, Jamaica. |
Tom doesn't like the way Mary treats John. | Tom não gosta da maneira com que Maria trata João. |
This treats any H2O formed as a vapor. | Esta trata qualquer H2O formado como um vapor. |
Man 3 We'll see channels for the gourmet and we'll see channels for the pet lover. | Vamos ver canais para gourmets e vamos ver canais para os amantes dos animais. |
She treats me as if I were a stranger. | Ela me trata como se eu fosse um estranho. |
My aunt treats me as if I were a child. | A minha tia me trata como se eu fosse uma criança. |
That is the one who treats the orphan with harshness, | É quem repele o órfão, |
TOVIAZ treats the symptoms of an overactive bladder such as | TOVIAZ trata os sintomas da bexiga hiperativa tais como |
The Dührkop report treats this question in a humanitarian way. | O relatório Dührkop trata com humanismo desta questão. |
He's henpecked and treats me like I'm in the way. | A mulher controlao, e ele achame um empecilho. |
Unbound except for specialty, gourmet and ethnic restaurants and restaurants located in hotels, resort complexes or tourist attractions. | Não consolidado, exceto para restaurantes de especialidades, gourmet e étnicos e restaurantes em hóteis, resorts ou atrações turísticas. |
Interrupt handling software treats the two in much the same manner. | Software de tratamento de interrupção trata de dois em muitos da mesma maneira. |
However, the film version treats Cato slightly differently towards the end. | No entanto, a versão em filme trata Cato ligeiramente diferente perto do fim. |
That is ridiculous and treats parliamentarians as if they were dimwits. | Como não se pode ignorar o aumento do desemprego, terá de ser adoptado um conjunto de medidas necessárias. |
We feel that it treats the matter in too gargantuan terms. | Achamos que encara esta matéria de uma forma demasiado severa. |
It is an irresponsible action which treats the favela like a battlefield. | É uma ação irresponsável que trata a favela como arena de guerra. |
Furthermore, the Commission wrongly treats ships and barges in the same way. | A propósito da flexibilização do ritmo de aplicação da directiva que me parece ser um ponto importante concordo com a Comissão quanto ao prazo de dez anos para a aplicação completa, tal como disse, mas cada país deve guardar uma certa margem de manobra correspondente à sua situação. |
Look at that! And to make things worse, Chitas treats us badly. | Olha para aquilo, e o raio do Chitas trata a gente mal ainda por cima. |
Well, when you do something like that, science treats you very well. | Quando você faz algo assim, a ciência o trata bem. |
Related searches : Gourmet Restaurant - Gourmet Cuisine - Gourmet Dining - Gourmet Dinner - Gourmet Meal - Gourmet Fare - Gourmet Products - Gourmet Burger - Gourmet Range - Gourmet Goodies - Gourmet Shop - Gourmet Delights