Translation of "grieved" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I should be grieved. Deeply grieved. | Estaria... profundamente, com pena, de que minha falta de cortesia fizesse nascer em verdade |
So grieved after seeing this. | Fiquei muito triste que vi isso. |
They grieved Isaac's and Rebekah's spirits. | E estas foram para Isaque e Rebeca uma amargura de espírito. |
Being greatly grieved when evil afflicts him | Quando o mal o açoita, impacienta se |
We are grieved about all these things. | Daí as violências, os massacres e os refugiados. |
And do not be grieved by those who rush into disbelief. | Que não te atribulem aqueles que se precipitam na incredulidade, porquanto em nada prejudicam Deus. |
For my soul was grieved. I was embittered in my heart. | Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração, |
Madame, I shall be deeply grieved if you don't accept them. | Madame, ficarei profundamente magoado se não as aceitar. |
The archers have severely grieved him, shot at him, and persecute him | Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram, |
The grieved lady glowered at them, crying out, Where are your consciences! | A senhora, sentida, lançava olhares furisos, gritando, Onde está a consciência de vocês?! |
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. | Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração, |
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him | Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram, |
I beheld the transgressors, and was grieved because they kept not thy word. | Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra. |
but he was gettin' old, and it grieved him that one day soon... | mas ele estava envelhecendo, e ficou aflito um dia... |
We are grieved for your sake, because you have met with ill fortune. | Estamos a sofrer por tua causa, porque tiveste má sorte. |
Thereupon Moses returned to his people, indignant and grieved. He said, O my people! | Moisés, encolerizado e penalizado, retornou ao seu povo, dizendo Ó povo meu, acaso vosso Senhor não vos fez umadigna promessa? |
In his own words, the experience of battle had left Charles exceedingly and deeply grieved . | A experiência da batalha deixou Carlos, em suas próprias palavras, muito e profundamente entristecido . |
The friends of God will certainly have nothing to fear, nor will they be grieved. | Não é, acaso, certo que os diletos de Deus jamais serão presas do temor, nem se atribularão? |
When Our angelic Messengers came to Lot, he was grieved and depressed to see them. | E quando Nossos mensageiros se apresentaram a Lot, este se angustiou por causa deles e por sua própria impotência emos defender. |
(Muhammad), do not be grieved because of their disbelief. God knows well whatever they do. | Não te mortifiques, pois, em vão, por seu desvio, porque Deus é Sabedor de tudo quanto fazem. |
How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert! | Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo! |
Catherine was interred in Peterborough Cathedral while Mary grieved in semi seclusion at Hunsdon in Hertfordshire. | Ela foi enterrada na Catedral de Peterborough enquanto Maria ficou de luto em estado de semi reclusão em Hunsdon, Hertfordshire. |
So be not grieved by what they say. We certainly know what they hide and disclose. | Que seus dizeres não te atribulem, porque conhecemos tanto o que ocultam, como o que manifestam. |
(Muhammad), do not be grieved (about their disbelief) nor distressed about their evil plans against you. | E não te aflijas por eles, nem te angusties pelo que conspiram contra ti |
Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy? | Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado? |
And he was sad at that saying, and went away grieved for he had great possessions. | Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou se triste, porque possuía muitos bens. |
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. | doendo se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos, |
MANIAS (RDE). (GR) Mr President, we are deeply grieved by the events taking place in Yugoslavia. | Nianias sequência disso, voltemos a ser usadas como ob jectos e como despojos de guerra. |
So do not lose heart or be grieved, for you will surely prevail if you are believers. | Não desanimeis, nem vos aflijais, porque sempre saireis vitoriosos, se fordes fiéis. |
The people grieved for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel. | E o povo teve pena de Benjamim, porquanto o Senhor tinha aberto uma brecha nas tribos de Israel. |
I am deeply grieved by yesterday's brutal murder of two fugitives who were trying to reach Italy. | Por isso queria propor e a nossa resolução de hoje pede o insistentemente à Comunidade que se passe agora a uma fase de concretização. |
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence. | Quando Moisés voltou ao seu povo, colérico e indignado, disse lhes Que abominável é isso que fizestes na minhaausência! |
Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart. | Então arrependeu se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração |
They have grieved it, they have died into it, and allowed and encouraged poison to turn into medicine. | Elas sofreram, quase foram à morte, mas permitiram que o veneno se tornasse remédio. |
If anything good happens to you they are grieved if any misfortune befalls you they rejoice at it. | Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. |
Do not be discouraged or grieved. You alone will have true dignity if you only are true believers. | Não desanimeis, nem vos aflijais, porque sempre saireis vitoriosos, se fordes fiéis. |
It grieved me severely therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the room. | Isso muito me desagradou pelo que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara. |
If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking? | Se alguém intentar falar te, enfadarte ás? Mas quem poderá conter as palavras? |
The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul. | E os que são as colunas do Egito serão esmagados, e todos os que trabalham, por salário serão entristecidos. |
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? | Se alguém intentar falar te, enfadarte ás? Mas quem poderá conter as palavras? |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? | Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado? |
They have grieved it, they have died into it, and allowed and encouraged poison to turn into medicine. | Fizeram o luto, morreram, e deixaram que o veneno se transformasse em cura. |
We are also grieved about an older community of refugees in Europe, that is the refugees in Cyprus. | Assim, agora é impossível intervirmos militar mente, e, por outro lado, somos incapazes de resolver diplomaticamente o problema. |
(Muhammad), do not be grieved because of some people's haste to disbelieve. They can do no harm to God. | Que não te atribulem aqueles que se precipitam na incredulidade, porquanto em nada prejudicam Deus. |
whom God will tell, My servants, you need have no fear on this day, nor will you be grieved . | Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis! |