Translation of "had me" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Had me.
Tinhame a mim.
You had me worried.
Você me deixou preocupado.
You had me worried.
Vocês me deixaram preocupado.
You had me fooled.
Bem me enganaram.
He had only me.
Só me tinha a mim.
You had me scared.
estva assustado.
You nearly had me.
Estavas quase a ganhar.
You had me worried.
Deixoume preocupada.
You had me scared.
Assustoume.
She was everything to me, supported me, had me taught dancing.
Ela era tudo para mim, ajudavame, pagavame as aulas...
If he had to throw me out, he had to throw me out and its...
Se teve de me retirar, retiroume e...
He could've had 100 grand. She could've had me.
Ele ganharia 100 mil, e ela ficaria comigo.
Told me Enid had escaped and sent for me.
Disseme que a Enid tinha escapado e mandoua para mim.
You had me from, Hello.
Vocês me ganharam no Olá .
You certainly had me worried.
Deixasteme preocupado.
She had to marry me.
Teve de casar comigo.
Had me a store there.
Tinha lá uma loja.
Hey, you had me scared.
Vá, me deu um susto.
Barrow had nothing on me.
O Barrow não sabia nada sobre mim.
Nobody had to tell me.
Quem lhe disse?
You almost had me fooled.
Quase me enganou.
Oh, you had me scared.
Pregoume cá um susto!
It's had me so worried.
Me preocupa tanto.
Sure had me snorting, son.
Apanhasteme desprevenido, filho.
If you had deceived me!
se me desapontares!
Tom asked me if I had any cash on me.
Tom me perguntou se eu tinha dinheiro comigo.
I had a lot of journalists calling me, asking me,
Ligaram me muitos jornalistas, a perguntar,
For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me.
Porque me desviou da Mensagem, depois de ela me ter chegado. Ah!
She said she had loved me.
Ela disse que me amara.
Tom told me what had happened.
Tom me contou o que havia acontecido.
Tom had never hit me before.
Tom nunca tinha batido em mim antes.
I wish you had helped me.
Queria que você tivesse me ajudado.
I had Tom cook for me.
O Tom cozinhou para mim.
Now, if they had asked me,
Agora, se eles me tivessem perguntado
This had to happen to me!
Isto tinha que me acontecer a mim!
Had me going for a minute.
Fiquei preocupado.
He had a knife in me.
Não. Ele espetoume uma faca.
You had something to ask me?
Tens algo a perguntarme?
Couple times he almost had me.
Quase me apanhou umas vezes.
He had no friends, only me.
Ele não tinha amigos, só eu.
He should've had me made marshal.
Deviame ter nomeado xerife.
And I'm grateful she had me.
E estou grata pelo o que ela fez por mim.
I thought I had abandoned me.
Pensei que me tinha abandonado.
He could have had me too.
Também me podia ter tido a mim.
I had to turn that part of me off. I had to turn that part of me off.
Eu tive de desligar essa parte de mim. Eu tive de desligar essa parte de mim.