Translation of "has already become" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Already - translation : Become - translation : Has already become - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr Gorbachev has already become part of history. | Grave é também porque desacredita a política da perestroika. |
Yes, Mr Gorbachev has already become part of history. | Os países democráticos não reconheceram, com toda a razão, este crime. |
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism. | Mas, na realidade, a Síria já se tornou num enclave para o extremismo. |
The road to peace will be long and difficult. That has already become apparent. | O caminho para a paz será longo e tortuoso, como tem sido possível verificar. |
He's become almost a legend already. | Ele já se tornou quase uma lenda. |
It has already become paroxysmal, and that paroxysm has been exacerbated by the speeches of Mr Petersen and the Commission's representative. | Já atingiu o paroxismo, e esse paroxismo foi ainda mais acentuado pelas inter venções do senhor ministro Petersen e do representante da Comissão bloqueio, embargo até ao estrangulamento |
Have you already become a grumpy old man? | Você já virou um velho ranzinza? |
Have you already become a grumpy old man? | Já te tornaste um velho rabugento? |
Yet they have already diversified. They have already become as multifunctional as humanly possible. | No entanto, eles já diversificaram a sua actividade, já se tornaram tão multifuncionais quanto é humanamente possível. |
Developments in Syria and Iraq already suggest as much, and the future of Lebanon and Jordan has become increasingly uncertain. | Os desenvolvimentos na Síria e no Iraque já sugerem isso, e o futuro do Líbano e da Jordânia tornou se cada vez mais incerto. |
You must also already have been 'benchmarked' , 'mainstreamed' , etc. The language of Europe has not become the language of Europeans. | Com efeito, com termos do género também já foi benchmarked ou mainstreamd , a linguagem da Europa não se transformou na língua dos europeus. |
They somehow already know what you truly want to become. | De certa forma, eles já sabem o que vocês querem ser realmente . |
However, nothing will become patentable which is not already patentable. | No entanto, não passará a ser possível patentear nada que não seja já patenteável. |
Has Tom become crazy? | Tom ficou maluco? |
Has Tom become crazy? | Tom ficou louco? |
Has Tom become crazy? | Tom endoideceu? |
Has she become crazy? | Ela ficou maluca? |
Has she become crazy? | Ela ficou louca? |
Has he become crazy? | Ele ficou maluco? |
Has he become crazy? | Ele ficou louco? |
What has become of | O perigo que existe em tais |
In June, São João, although only in existence since 2002, already has become one of the largest and best of the country. | Em junho, o São João , que apesar de explorado há pouco tempo, já é considerado um dos maiores e melhores do país. |
So the question is this what role does the Union intend to play in a future which has already become present reality? | Então a questão é esta que papel pretende a União desempenhar num futuro que já é presente? |
Mr President, my fellow Members have already pointed out, and it has become apparent indirectly, how difficult the negotiations were in Geneva. | Senhor Presidente, os meus colegas já referiram o facto e este tornou se claro por via indirecta, de que houve grandes dificuldades nas negociações em Genebra. |
Already has offspring! | Já tem filhos! |
He already has. | Já está. |
New Commission initiatives are already in effect, or will shortly become effective. | Há novas iniciativas da Comissão que já estão a ser postas em prática ou que estão prestes a sê lo. |
(O Prophet), can you save him (from chastisement) against whom the sentence of chastisement has become due him who has, (as it were), already fallen into the Fire? | Porventura, aquele que tiver merecido o decreto do castigo (será igual ao bem aventurado)? Poderás, acaso, salvar quemestá no fogo (infernal)? |
It has already become public, that the machines can be hacked remotely, with about 10 of materials, and an 8th grade science education. | Já foi tornado público, que as máquinas podem ser hackadas remotamente, com cerca de 10 em materiais, e uma educação cientifica de 8º ano. |
The sky has become overcast. | O céu ficou nublado. |
Self censorship has become routine. | A autocensura tornou se numa rotina. |
My grandmother has become old. | Minha avó envelheceu. |
Our situation has become critical. | Nossa situação se tornou crítica. |
Tom has become my friend. | Tom tornou se meu amigo. |
The interface has become available | A interface ficou disponívelName |
It has become my job. | Tornou se o meu trabalho. |
What has become of it? | O que lhe sucedeu então? |
It has thus become meaningless. | Poderei possivelmente votar em 120 se ve rificar que tal se trata de uma fórmula de compromisso. |
What has become of them? | O que se passa, sobre este assunto? |
It has become eminently political. | Tornou se sobretudo político. |
Has that boy become nuts? | Esse garoto ficou louco? |
It has become very popular. | Tornouse muito popular. |
Has he gone already? | Ele já foi embora? |
He has left already. | Ele já foi embora. |
He has left already. | Ele já partiu. |
Related searches : Has Already - Has Become - Have Already Become - Has Already Proven - Has Already Finished - Has Already Completed - Has Already Met - Has Already Mentioned - Has Already Proved - Has Already Said - Has Also Already - Has Already Contacted - Has Already Talked - Has Already Created