Translation of "has to compensate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Compensate - translation : Has to compensate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

to compensate for the suffering.
Para o compensar de tudo o que ele tinha sofrido.
The aim is to eradicate the disease and to compensate farmers where stock has to be destroyed.
O objectivo é erradicar a doença e indemnizar os proprietários cujo gado tenha de ser abatido.
Compensate for darkening
Compensar para escurecer
Nature has learned to compensate with that, and females have multiple clutches of eggs to overcome those odds.
A natureza aprendeu a compensar isso e as fêmeas botam diversos lotes de ovos para vencer essa probabilidade.
insurance companies have had to pay out to help to compensate for some of the damage that has been done.
O controlo inicial revelou serem poucos os riscos po tenciais para os trabalhadores .
Compensate for linespacing differences
Compensar as diferenças de espaços entre linhas
Somehow the Community has to compensate for this cost and that is precisely the source of these regulations.
De algum modo a Comunidade tem de procurar compensar esses custos daí, precisamente, a razão destes regulamentos.
It is not true, for example, that this system of allowances has been created to compensate the Iberians.
Não é verdade, por exemplo, que este sistema de subsídios tenha sido criado para compensar os Ibéricos.
To compensate, Bennett watched all the original episodes.
Para compensar, ele assistiu todos os episódios originais.
It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states.
É para compensar essa perda que a UE tem celebrado acordos de pesca com países terceiros.
damages adequate to compensate for the injury the right holder has suffered as a result of the infringement or
As Partes entendem que não há obrigação de aplicar os procedimentos previstos na presente secção às mercadorias comercializadas noutro país pelo titular do direito ou com o seu consentimento.
It has extensive reinforcements to compensate for the lack of standard roof, and small changes to the windshield and running lights.
Tem novas chapas de reforçamento para compensar a falta do teto, além de pequenas mudanças no pára brisa e no desenho dos faróis.
September October 2005 Two lawsuits against Google charge that the company has not respected copyrights and has failed to properly compensate authors and publishers.
2005 Setembro Outubro de 2005 Duas ações judiciais contra a Google acusam que a companhia não havia respeitado os direitos autorais e falhou em compensar adequadamente os autores e editores.
Our markets have been destabilised and the taxpayer has had to fork out billions to compensate farmers for infected and suspected animals.
Os nossos mercados ficaram desestabilizados e os contribuintes tiveram de desembolsar milhões de libras para indemnizar os agricultores pelos animais infectados ou que se suspeitava estarem infectados.
So how does your body compensate?
Então como seu corpo compensa?
Who will compensate for the loss?
Quem vai compensar as perdas?
This fill volume has been established during the development of JEVTANA to compensate for liquid loss during preparation of the premix.
Este volume de enchimento foi determinado durante o desenvolvimento do JEVTANA de modo a compensar a perda de líquidos durante a preparação da pré mistura.
There are to be funds to compensate transit networks for their services.
São necessários fundos para compensar as redes de trânsito pelos serviços que prestam.
In particular, he has managed to compensate for the weaknesses in terms of the difficulty of its implementation of the Commission proposal.
Se a proposta da Comissão for aprovada e se se tornar lei comunitária, verificar se ão novos aumentos desses custos ao longo dos próximos anos.
Five years on, unemployment has soared (over 1500 jobs lost) and no industries have been established to compensate by creating new jobs.
Transcorridos cinco anos, verifica se que o emprego sofreu uma grave redução (nos últimos anos perderam se mais de 1.500 postos de trabalho) e que não foram criadas indústrias susceptíveis de compensar essa diminuição.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
Bush não dispõe de logros comparáveis que compensem a sua má gestão do Iraque.
Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses?
Está a Comissão de acordo em compensar o Sr. Howard pelas perdas sofridas?
the extent to which professional experience may compensate for substantial differences
na sequência da recuperação de uma instituição financeira ou da gestão de uma instituição financeira sob pressão, ou
Consequently, the need for operating aid to compensate losses was lower.
Por conseguinte, a necessidade de auxílios ao funcionamento para compensar prejuízos foi inferior.
How shall we compensate them for this?.
De que forma é que podemos compensar estes prejuízos?
Even budget airlines must compensate their passengers.
Também as chamadas transportadoras aéreas de baixo custo têm de indemnizar os seus passageiros.
Revestive is used after intestinal adaptation has occurred (changes in the function of the bowel to compensate for its reduced size following surgery).
O Revestive é utilizado após a ocorrência da adaptação intestinal (alterações na função do intestino para compensar o seu tamanho reduzido depois de a cirurgia ser realizada).
Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force
Chuck pressão pode precisar ser reduzido para compensar esta força adicionada
forwarders have been able to increase rates to compensate, but not shipping agents
os despachantes têm conseguido aumentar os seus preços, como forma de compensação, mas tal não aconteceu com os agentes marítimos
You want to compensate with a drop in prices of up to 40 .
Quer compensar uma redução de preços que pode ir até 40 .
It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Também não faria sentido indemnizar os responsáveis pela poluição.
The aid to compensate for the costs of acquiring waste is appropriate.
O auxílio destinado a compensar os custos de aquisição dos resíduos é justificado.
Tax revenue as a percentage of GDP is projected to decline , as the Government has decided not to fully compensate the expiring one off revenue measures .
Prevê se uma descida das receitas fiscais em percentagem do PIB , uma vez que o Governo decidiu não compensar totalmente as medidas pontuais sobre receitas , que expirarem .
It is important but not enough to honour their memory and to compensate survivors.
É importante honrar as suas memórias e compensar os sobreviventes, mas não suficiente. É igualmente
They need to use that money to compensate for the crisis in rural areas.
Precisam de utilizar esse dinheiro para compensar a crise nas zonas rurais.
The components in the seminal plasma attempt to compensate for this hostile environment.
Os componentes do plasma seminal tentam compensar este ambiente hostil.
A double dose should not be given to compensate for a missed dose.
Nunca deve ser administrada uma dose a dobrar para compensar uma dose esquecida.
Patients should not take a double dose to compensate for a missed dose.
Os doentes nunca devem tomar uma dose a dobrar para compensar uma dose esquecida.
Patients should not take a double dose to compensate for the missed dose.
Os doentes não devem tomar uma dose dupla para compensar a dose esquecida.
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
Será necessário tolerar défices orçamentais ainda maiores para o compensar?
The aid is necessary to compensate for a part of the extra cost.
O auxílio é necessário para compensar uma parte dos custos complementares.
was able to compensate for the decrease in prices by expanding capacity utilisation.
A TV2 conseguiu compensar essa diminuição de preços expandindo a utilização das capacidades.
The Commission president, Mr Delors, has announced that he too recognizes that more funds will be needed to compensate farmers because of the Washington decision.
O presidente Delors fez saber que também ele reconhece que, devido à decisão de Washington, é necessário um financiamento adicional para compensar os agricultores.
It has to be put into practice, own resources and primary production have to enhanced and access to markets has to be better supported, in order to compensate for the markedly unfavourable circumstances prevailing in these regions.
É necessária a sua efectiva concretização, a valorização dos recursos próprios e das produções primárias, bem como um melhor apoio ao acesso aos mercados, compensando por esta via a condição acentuadamente desfavorecida destas regiões.
You must compensate him for the money he lost.
Você deve recuperar para ele o dinheiro que ele perdeu.

 

Related searches : To Compensate This - To Compensate Something - Obligation To Compensate - Obliged To Compensate - To Compensate You - Liable To Compensate - Allowance To Compensate - Has To Has - Compensate Overtime - Can Compensate - Compensate Expenses - Compensate Through - Compensate Claims