Translation of "hijack" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Hijack - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The hijack ended with 1 victim. | O sequestrador matou uma vítima. |
She's all set to hijack the poor bloke. | Ela está preparada para sequestrar o pobre tipo. |
Well, it's ideas not worms that hijack our brains. | Bem, são ideias e não vermes que sequestram nossos cérebros. |
Well, it's ideas not worms that hijack our brains. | São ideias são não vermes que sequestram os nossos cérebros. |
They go, Great. And then you hijack the hospital. | Ótimo e depois sequestras o hospital. |
These themes also dominated or sought to hijack the intergovernmental conference. | Esses dois temas também dominaram ou procuraram desvirtuar a conferência intergovernamental. |
I think he's going to hijack the plane with some ice cream. | Eu acho que ele vai sequestrar o avião com algum sorvete. |
And so England invented T20 cricket, and allowed India to hijack it. | Então a Inglaterra inventou o críquete 20 20, e permitiu a Índia se apoderar do jogo. |
I think he's going to hijack the plane with some ice cream. | Acho que ele vai desviar o avião com gelados. |
They are trying to hijack Europe. This is what I am so unhappy about. | O que eles estão é a tentar assaltar a Europa. É isto que me entristece. |
to hijack a VAT registration shall mean to use another trader s VAT registration number illicitly. | usurpar um número de identificação para efeitos do IVA , utilizar de forma ilícita o número de identificação para efeitos do IVA atribuído a outro operador. |
They are an invitation to terrorists to hijack material for the making of a nuclear bomb. | São um convite para os terroristas se apoderarem do material necessário para construir uma bomba nuclear. |
Its members will refuse to fly to coun tries which provide shelter for those who hijack and attack airliners. | Os seus mem bros não querem continuar a voar para países que concedam asilo a piratas do ar e a terroristas. ristas. |
These three elements in my judgement should move forward in parallel and neither one of them should hijack another. | Os três vectores em meu entender deveriam avançar em paralelo e nenhum deles deveria comprometer nenhum dos outros. |
My only criticism is that an attempt has been made to hijack the report on behalf of the Taiwan lobby. | A única crítica que tenho a fazer é que houve uma tentativa para garantir o controlo do relatório, em nome do grupo de interesses de Taiwan. |
Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack. | Significando que você tem células musculares, mas elas não se dividem, então não parece um bom alvo para o câncer atacar. |
Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack. | Significa que as células musculares não se estão a dividir, por isso, não parecem um bom alvo para o cancro. |
Agreement on budgetary priorities should be achieved in the Council through qualified majority voting, so that a single country cannot hijack the process. | O acordo sobre as prioridades orçamentais deveria ser alcançado no Conselho através de uma maioria qualificada, para que o processo não pudesse ser sequestrado por um único país. |
We should not allow these regions to hijack yet another EC fund whilst other areas only marginally more prosperous, such as my own constituen | Não devemos permitir que essas regiões se apoderem à força de mais um fundo comunitário enquanto outras regiões que só marginal mente são mais prósperas, como é o caso do meu círculo eleitoral, ficam uma vez mais com pouco ou sem nada. |
Members of this House may think otherwise, but this is a cynical attempt to hijack the Games in order to promote the European agenda. | Os deputados desta Assembleia poderão pensar de maneira diferente, mas estamos perante uma cínica tentativa de aproveitar os Jogos para promover o projecto europeu. |
Despite everything, we are convinced that we must not allow the situation prevailing in Myanmar to hijack the dialogue between the European Union and ASEAN. | Pensamos que, apesar de tudo, não devemos permitir que a situação reinante em Myanmar comprometa o diálogo entre a União Europeia e a ASEAN. |
Scanning the amendments, I have the impression that some people want to hijack this report, which is about victims of trafficking in people, to start a debate on prostitution. | A apreciação das alterações dá me a impressão de haver quem pretenda utilizar abusivamente este relatório, que trata de vítimas de tráfico de seres humanos, para suscitar a discussão sobre a prostituição. |
The subjects I documented ranged from feuding families in Brazil to victims of genocide in Bosnia to the first woman to hijack an airplane and the living dead in India. | As pessoas que eu documentei variam de famílias inimigas no Brasil, a vítimas de genocídio na Bósnia, à primeira mulher a sequestrar um avião e aos mortos vivos na Índia. |
The control network created through these nanomachines is called Sons of the Patriots (SOP), and Liquid Ocelot is preparing to hijack the system, later renaming it Guns of the Patriots. | O sistema nanotecnológico que as PMCs usam é chamado de Sons of the Patriots (SOP). |
It does, of course, show that the mass demonstrations have had an impact and that the WTO is trying to hijack the anti globalisation movement by appearing to be sensitive to its concerns. | Evidentemente, mostra que as manifestações populares produziram o seu efeito e que a OMC quer adormecer o movimento antiglobalização, demonstrando uma falsa sensibilidade face aos seus pedidos. |
The Vulcan renegade Sybok (Laurence Luckinbill) and his followers hijack the ship and take it to a planet at the center of the galaxy, where Kirk and his crew eventually regain control of the ship. | O renegado vulcano Sybok e seus seguidores sequestram a nave e a levam para um planeta no centro da galáxia, onde Kirk e sua tripulação eventualmente retomam o controle. |
We agree with Mr Schmitt with regard to Amendment No 17, but this is what happens when you allow the Green Group to hijack transport reports as they have a habit of trying to do. | Concordamos com o senhor deputado Schmitt no que respeita à alteração 17, mas é isso que acontece quando permitimos que o Grupo dos Verdes se apodere dos relatórios sobre transportes, como é seu hábito tentar. |
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?' I could say that, but what if I were to say, 'Hello. I'm your doctor?' They go, Great. And then you hijack the hospital. | Pode dizer 'Eu vou te matar em nome de Alá?' Eu poderia dizer isso, mas e se eu dissesse 'Oi. Eu sou seu médico?' Eles dizem, Ótimo. E então você sequestra o hospital. |
Trying to prove genocidal intent has drawn prosecutors into thickets of interpretation such as giving lessons on the history of Greater Serbia that distract from trials forensic core and encourage their politicization, as defendants hijack proceedings with their own justificatory glosses. | Tentar provar a intenção de genocídio levou os acusadores a extensas interpretações tais como lições sobre a história da Grande Sérvia que distraem do núcleo forense dos julgamentos e encorajam a sua politização, enquanto os defensores sequestram as audiências com as suas próprias tiradas justificativas. |
The story tells of a large group who decided to hijack some Roman ships and return with them from Eastern Europe reaching their homes in the Rhine estuaries without large losses through Greece, Sicily and Gibraltar, although not without causing mayhem. | A história fala sobre um grande grupo que decidiu tomar alguns barcos romanos e retornar com eles da Europa oriental alcançando seus lares no estuário do Reno sem grandes perdas passando pela Grécia, Sicília e Gibraltar, embora não sem causar desordem. |
However, to ask in passing for the removal of aid to tobacco growers is to hijack a different debate that attitude is, 'while we are on the subject of tobacco, let us ask for the removal of aid to the growers' . | Mas pedir, ao mesmo tempo, a supressão das ajudas aos produtores de tabaco é ir longe demais, é aproveitar, como dizemos na minha terra, que estamos com a mão na massa já que estamos a falar de tabaco, vamos pedir a supressão das ajudas aos produtores. |
On the other hand, it is clear that the best way to reduce the threat posed to nuclear installations, or any other installation, by the possibility of terrorists deliberately crashing an aircraft into them, is to make it impossible, or extremely improbable, that they may hijack a large commercial aircraft in the first place. | De resto, é evidente que a melhor maneira de reduzir a ameaça que representa para as instalações nucleares ou para qualquer outro tipo de instalação a possibilidade de que terroristas cometam deliberadamente ataques suicidas com aviões contra as mesmas, é impossibilitar, pelo menos ao máximo, que se apropriem de um avião comercial. |
We therefore wish to stress our opposition to attempts to commercialise knowledge, to reduce the role of public higher education, to make structural changes to the social function of higher education and to its organisational structures and to attempts by the ruling classes to hijack the contents and objectives of education for ideological reasons. | Assim, sublinhamos a nossa oposição às tentativas de mercantilização de saberes, da diminuição do papel do ensino superior público, da alteração estrutural da função social do ensino superior e dos seus modelos organizativos e da instrumentalização ideológica por parte das classes dominantes dos conteúdos e dos objectivos do ensino. |
We therefore propose several amendments, with a view to better defining in the regulatory text the terms 'passenger', 'insurance' and 'flight', compensation to third parties, where appropriate, and we also advocate the inclusion amongst the risks insured of other contingencies, accidents and fortuitous incidents, as well as the risks caused by acts of war, terrorism, kidnap, sabotage, hijack and social or industrial disturbances. | Pelo exposto, propomos várias alterações, com vista a definir melhor no texto legislativo os termos passageiro , seguro e voo , a indemnização a terceiros, caso haja lugar à mesma, e defendemos ainda a inclusão entre os riscos cobertos pelo seguro de outras contingências, acidentes e incidentes fortuitos, além dos riscos decorrentes de actos de guerra, terrorismo, sequestro, sabotagem, desvio de aeronaves e distúrbios sociais ou laborais. |
Mr President, a few days ago, the Pastrana government took advantage of provocation in the form of hijack, which was condemned by the FARC, which denied it had any part in it, to break off peace talks and start mercilessly bombing the buffer zone, putting into action the United States' 'operation Colombia' to wipe out the FARC and resolve the problem militarily, at the expense of the interests of the Colombian people. | Senhor Presidente, há alguns dias atrás, o Governo Pastrana, considerando como uma provocação o desvio de um avião, que foi denunciado e rejeitado pelas FARC, interrompeu as negociações e começou a bombardear de forma implacável a zona desmilitarizada, pondo assim em prática o plano Colômbia dos Estados Unidos que tem por objectivo aniquilar as FARC e resolver os problemas pela via militar, contra os interesses do povo da Colômbia. |
José Maria Aznar is trying fraudulently to hijack the draft European Constitution to block the progress of the national governments of Galicia, the Basque Country and Catalonia in the context of a multinational State, attempting to have things included in the draft that, if accepted, would prevent the future reunification of Ireland, because it would change the borders of the United Kingdom and of Ireland and would also prevent Gibraltar being handed back to the Spanish State. | Aznar é aquele que tenta utilizar de forma fraudulenta o projecto de Constituição europeia para se opor ao avanço do governos nacionais da Galiza, de Euskadi e da Catalunha no âmbito de um estado plurinacional, fazendo dizer ao projecto coisas que, se fossem aceites, impediriam um dia, no futuro, a reunificação da Irlanda, porque modificaria as fronteiras do Reino Unido e da Irlanda, tal como impediria mesmo a devolução de Gibraltar ao estado espanhol. |