Translation of "hinges" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Hinges | De cilindrada não superior a 250 cm3 |
Hinges | Superior a 1500 cm3 |
Hinges, of base metal | Guarnições, ferragens e artefactos semelhantes de metais comuns, para móveis |
The interpretation of Rule 36(3) hinges | A interpretação da alínea a) artigo 36. articula se com o saber se se o nosso debate na comissão parlamentar constitui ou não uma contestação. Acho que constitui. |
And suddenly the hinges Started to unhitch | De repente sem avisar Lá foi ela pelo ar |
Hinges of all kinds, of base metal | Dobradiças de qualquer tipo, incl. os gonzos e as charneiras, de metais comuns |
Hinges of all kinds, of base metal | Móveis frigoríficos com grupo frigorífico ou evaporador incorporado (exceto combinações de refrigeradores e congeladores, munidos de portas exteriores separadas, refrigeradores do tipo doméstico, móveis expositores e móveis balcão, bem como móveis congeladores) |
Yes, the entire Crimea situation hinges on Sebastopol. | sim, toda esta situação na crimeia, gira em torno de Sebastopol. |
So the answer hinges on the answer to three simple questions. | Então a resposta está na resposta para as três simples questões. |
The credibility of budgetary surveillance crucially hinges upon reliable budgetary statistics . | Para a credibilidade da supervisão orçamental , são determinantes estatísticas orçamentais fiáveis . |
The credibility of budgetary surveillance crucially hinges upon reliable budgetary statistics. | Para a credibilidade da supervisão orçamental, são determinantes estatísticas orçamentais fiáveis. |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | E podemos criar partes com componentes móveis, dobradiças, partes dentro de partes. |
This report hinges greatly on the performance of the common agricultural policy. | Pois bem, é preciso ser igual para o reconhecer. |
This is what everything hinges on at the end of the day. | Ao fim e ao cabo, tudo depende disto. |
The faulty hinges were replaced with units taken from orbiter Columbia , and reinforced. | As dobradiças foram substituídas com unidades retiradas do ônibus espacial Columbia, e reforçadas. |
So the answer hinges on the answer to three simple questions. One is | A resposta depende da resposta a estas três perguntas simples. |
As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed. | Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama. |
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama. |
Both ideas are starting points, hinges, upon which the construction of CFP reform rests. | As duas ideias são pontos de partida, alicerces, sobre os quais assenta a construção da reforma da PCP. |
Base metal mountings and fittings suitable for buildings (excl. locks with keys and hinges) | Guarnições e ferragens para construções, de metais comuns (expt. fechaduras e ferrolhos com chave, bem como dobradiças) |
Base metal mountings and fittings suitable for buildings (excl. locks with keys and hinges) | Móveis concebidos para receber um equipamento para a produção de frio |
Base metal mountings, fittings and similar articles suitable for motor vehicles (excl. hinges and castors) | Guarnições, ferragens e artefactos semelhantes, de metais comuns, para veículos automóveis (expt. fechaduras e dobradiças) |
Base metal mountings, fittings and similar articles suitable for motor vehicles (excl. hinges and castors) | Equipamento para a produção de frio (exceto móveis para a produção de frio) |
The Eurosystem stresses that the choice of an exchange rate regime hinges on country specific characteristics . | internacionais . O Eurosistema sublinha que a escolha de um regime cambial depende de características específicas a cada país . |
The main thrust of the story essentially hinges on what is called a macguffin, a gimmick ... | Na história se torna o grande trunfo dos Estados Unidos na área militar e tecnológica. |
Base metal mountings, fittings and similar articles suitable for furniture (excl. locks with keys, hinges and castors) | Guarnições, ferragens e artefactos semelhantes, de metais comuns, para móveis (expt. fechaduras, ferrolhos com chave e dobradiças, bem como rodízios) |
Base metal mountings, fittings and similar articles suitable for furniture (excl. locks with keys, hinges and castors) | Evaporadores e condensadores, para equipamento para a produção de frio (exceto para refrigeradores do tipo doméstico) |
The outlook for the US economy over the next few years hinges on what a deeply divided Congress decides. | As perspectivas para a economia dos EUA nos próximos anos dependem do que decidir um Congresso profundamente dividido. |
The figures on which the discussion between the Council of Ministers and Parliament now hinges are relatively small ones. | Congratulo me, Srs. colegas, poro Sr. De lors ter dito hoje, na sua intervenção, que o equilíbrio do orçamento não deve obter se por métodos artificiais. |
Yet the success of Edinburgh is a fragile one. Everything hinges now on the ratification of the Maastricht Treaty. | Aliás, ele apresentou propostas tanto neste do mínio como no da subsidiariedade, mostrando as sim a sua crescente importância, a qual seja dito de passagem foi acentuada pelo facto de, no tocante às sedes, ter sido pela primeira vez um relatório do Parlamento Europeu que serviu de base para uma decisão tomada pelo Conselho Europeu. |
Everything hinges, of course, on inspections and on the way in which we catch the polluters in the act. | Tudo depende, naturalmente, das inspecções e da forma como apanhamos os poluidores em flagrante. |
It is a very difficult rule to interpret, and its interpretation hinges on the true meaning of the word 'dispute'. | É um artigo muito difícil de interpretar e a sua interpretação articula se com o verdadeiro signifi cado da palavra contestar . |
The report contains arguments that are too disparate, which do not link together smoothly, and everything thus hinges on approximations. | No relatório são tratadas disciplinas demasiado heterogéneas, não há gradualidade e procede se por aproximação. |
The whole philosophy of our common agricul tural policy hinges on Community preference, which in practice means the common agricultural levy. | Mas vamos à questão fundamental, Senhor Comissário o coração da nossa política agrícola comum, filosoficamente, é a preferência comunitária e a organização técnica dessa preferência, são os direi tos niveladores agrícolas comuns. |
The disagreement hinges on an amount of less than 1 of the total budget as far as appropriations for commitment are concerned. | Não será esse o caso do orçamento para 1987? |
DONNEZ (LDR). (FR) I shall be much more brief, Mr President, since this second report more or less hinges on the first. | Os 55 000 mortos por ano e a multiplicidade de aciden tes graves custam à Comunidade 20 biliões de ECUs, o que equivale a 2 do nosso Produto Interno Bruto. |
The success of this strategy hinges on a broad and democratic base and we hope that we can count on your support. | Só uma base ampla e democrática dará garantias de êxito a esta estratégia. Esperamos o seu apoio. |
The safety of the northwest hinges on Lohara the base for the three advance garrisons, of which Chukoti is the most important. | O posto de comando avançado está situado em Lohara, que serve também de base para os três destacamentos avançados, dos quais Chukoti é o mais importante. |
The precise nature of such involvement hinges on the division of powers within the Community and between the Community and its Member States . | A natureza exacta desse envolvimento depende da divisão de poderes no seio da Comunidade e entre a Comunidade e os respectivos Estados Membros . |
In short, we need politics in the true sense of the word, since it is on this that the future of Europe hinges. | Resumindo, impõe se política no sentido nobre do termo pois é por aí que, a meu ver, passa o futuro da Europa. |
According to Paul, the entire Christian faith hinges upon the centrality of the resurrection of Jesus and the hope for a life after death. | Entre os relatos mais conhecidos está a ressurreição de Lázaro, que teria voltado à vida após quatro dias de sua morte. |
In this context it is highlighted that the sustainability of favourable developments hinges critically on appropriate and lasting policy responses to existing and future challenges . | No texto que se segue , as Caixas 1 a 4 fazem referência breve às disposições do Tratado e apresentam aspectos metodológicos que enquadram a aplicação dessas disposições pelo IME . |
Containing pressure on compensation and on prices without further reliance on one off special measures crucially hinges upon the credibility of the authorities overall strategy . | A contenção das pressões sobre as remunerações e sobre os preços sem voltar a recorrer a medidas especiais pontuais depende crucialmente da credibilidade da estratégia global das autoridades . |
Containing pressure on compensation and on prices without further reliance on one off special measures crucially hinges upon the credibility of the authorities overall strategy . | A contenção das pressões sobre os salários e os preços evitando novo recurso a medidas pontuais especiais depende decisivamente da credibilidade da estratégia global das autoridades . |
Right hand hinge (RHH) Standing outside (or on the less secure side), the hinges are on the right and the door opens in (away from you). | Maçaneta uma das peças responsáveis, junto com as dobradiças e o trinco (com ou sem fechadura), pelo movimento da porta e seu trancamento. |