Translation of "i bid you" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
I bid you welcome. | Doulhe as boas vindas. |
I bid you good day. | Desejovos um bom dia. |
I bid you good night | Desejolhes boa noite. |
Gentlemen, I bid you farewell. | Senhores, é meu desejo vos saudar. |
Gents, I bid you good day. | Cavaleiros, tenham um bom dia. Segureo, Doc! |
I bid you welcome, General Thursday. | Doulhe as boas vindas, General Thursday. |
I bid you welcome, Marcus Vinicius. | Bemvindo, Marcus Vinicius. |
I bid you good day, sir. (Laughter) | Um bom dia para si, Senhor. (Risos) |
Ladies and gentlemen, I bid you goodnight. | Senhoras e Senhores, resta me desejar vos uma boa noite. |
Ladies, I bid you a fond farewell. | Senhoras, recebam a minha sentida despedida. |
I am bid... | Tenho... |
I bid you all welcome to Fort Starke, recruits that you are. | Douvos as boasvindas ao Forte Starke, recrutas. |
I bid you right welcome to my keep, Sir Cedric. | Eu lhe dou as boas vindas Sir Cedric, ao meu castelo. |
You bid for yourself? | São para vós? |
You bid against me? | Licitas contra mim? |
I bid one spade. | Tenho 1 de espadas. |
Vow I bid two. | Eu dou duas. |
What am I bid? | Quem começa? |
What am I bid? | Em que estou a apostar? |
What am I bid? | Quanto ofereceis? |
Then I bid you good evening, gentlemen, and God speed you in the morning. | Boa noite, entäo, e Deus vos acompanhe de manhä. |
You bid four spades, eh? | Disse 4 de espadas, não foi? |
Once again then I bid you a very hearty welcome to Strasbourg. | Mais uma vez sejam bem vin dos a Estrasburgo! |
And I bid you drink to his honor as a fellow knight. | E eu convidoo a beber à sua honra como um colega cavaleiro. |
And I bid against Quintus. | E licito contra Quinto. |
May I bid Otsu goodbye? | Posso despedirme da Omitsu? |
So do as you are bid. | Fazei, pois, o que vos é ordenado. |
You know you're allowed to bid. | Podem fazer um leilão. |
LANE (RDE). Mr President in Office, I bid you welcome to our Assembly. | Finalmente, foram feitos muitos progressos quanto à reforma da política agrícola comum. |
And with that, sir, I bid you a fond farewell. Good day, sir. | E com esta, senhor, me despeço. |
It's more than I can ever offer you if I have to bid for your loyalty. | É mais do que alguma vez lhe posso dar, se tiver de oferecer um lance pela sua lealdade. |
Do as I bid thee, go. | Faça o que eu te ordeno, vá. |
I bid 20,000 pieces of eight. | Ofereço 20.000 moedas de prata. |
What are you trying to do? I made the high bid on those steers. | Fui eu que fiz a oferta mais alta. |
I was thinking of putting a bid in on it if you like it. | Estava a pensar em fazer uma oferta, se tu gostares. |
I bid you take no part in this nor look upon his face again. | Eu peçolhe que você não tome partido nisto nem olhe a cara dele de novo. |
I didn't have a chance to bid. | Não pude fazer uma oferta. |
I didn't have a chance to bid. | Como? |
Oh, come, sirs, what am I bid? | Vamos, senhores! Quem dá mais? |
I bid my life for Lady Amara. | Daria a minha vida por Amara. |
The more upright of the two said, Did I not bid you to glorify God? | E o mais sensato deles disse Não vos havia dito? Por que não glorificastes (Deus)? |
BID or TID BID or TID Once Daily or BID Once Daily | Dose suplementar após hemodiálise (mg) BID Duas vezes por dia TID Três vezes por dia |
Shall we prostrate to what you bid us? | Temos de nos prostrar ante quem nosmandas? |
So, I'm bid to take another of you. | Terei de tomar conta de mais um, não é? |
Shall we prostrate ourselves before whatever you bid us? | Temos de nos prostrar ante quem nosmandas? |