Translation of "i never knew" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I never knew - translation : Knew - translation : Never - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I never knew...
Nunca supé...
I never knew
Eu nunca soube...
I knew how but I never knew why.
Eu sabia como, mas nunca soube porquê.
I never knew Tom.
Eu nunca conheci o Tom.
I never quite knew.
Nunca soube bem.
I swore I never knew him.
Jurei que não o conhecia.
I never knew my father.
Eu nunca conheci o meu pai.
I never knew my father.
Eu nunca conheci o meu pai.
I never really knew you.
Não te conhecia bem.
I never knew such a lot.
Nunca vi nada assim.
I never knew such a man.
Nunca conheci um homem assim.
I knew he never had nothin'.
Eu sabia que ele nunca tinha nada!
You never knew I had it.
Nunca soubeste que o tinha.
I never knew you'd gone out.
Não sabia que tinha saído.
I never knew it had one.
Nunca soube que tinha um.
I never knew you'd been married.
Não sabia que era casado.
I never really knew whether it worked.
Eu nunca realmente fiquei sabendo se ele funcionou.
I never knew Tom's mother was Japanese.
Eu nunca soube que a mãe do Tom era japonesa.
I never knew Tom's mother was Japanese.
Nunca soube que a mãe do Tom era japonesa.
I never knew Tom could speak French.
Eu nunca soube que o Tom falava francês.
I never knew him in real life.
Nunca cheguei a conhecê lo.
I never really knew whether it worked.
Eu nunca cheguei a saber se funcionou.
I never knew he had a diary.
Não sabia que ele tinha um diário.
Chick, I never knew anything like that.
Chick, nunca soube o que era isso.
I knew I'd never get that through.
Eu sabia que não seria publicada.
I never knew what was in them.
Nunca soube o que continham.
I never knew I'd find an angel
Eu nunca imaginei que iria encontrar um anjo!
And I never knew it until now.
E nunca percebi, só agora.
I knew she would never be mine.
Eu sabia que nunca chegaria a ser minha.
I never knew woman love man so.
Mulher alguma já vi que tanto amor dedica.
I never knew what was gonna happen.
Nunca sabia o que poderia acontecer.
I never knew she carried a gun.
Não sabia que ela levava uma arma.
I never knew much about the game.
Nunca percebi muito deste jogo.
I don't know everything, I never knew everything, and I'll never know everything.
Não sei de tudo, nunca soube de tudo e nunca saberei de tudo.
I knew he had the guts, but I never...
Sabia que ele tinha coragem, mas nunca... Coragem!
You were always there and I never knew.
Você sempre esteve aí e eu nunca soube.
I never even knew what TEDMED was then.
Nem sabia o que significava TEDMED na altura.
You know, I never knew what that meant.
Sabe, eu nunca soube o que isso significava.
I never knew there could be so many.
Eu não sabia que eram tantos.
I never knew anyone who wanted to die.
Nunca conheci alguém que quisesse morrer.
I never knew there were so many planes.
Nunca soube que haviam assim tantos aviões.
Funny part is, I never knew how lonely.
O curioso é que nunca soube o quanto é solitário.
Yes, but I never knew who he was.
Sim, mas não sabia o que era.
You didn't change, I just never knew you.
Não mudaste. Eu é que não te conhecia.
I never knew it could be like this.
Nunca pensei que pudesse ser assim.

 

Related searches : Never Knew - Never Knew Him - Never Knew About - I Knew - I Knew Him - Wish I Knew - But I Knew - I Knew It - If I Knew - I Always Knew - I Knew That - I Knew Better - I Knew About - I Ever Knew