Translation of "i was involved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I was involved - translation : Involved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was involved in the trouble.
Eu fui envolvido no problema.
I didn't say Tom was involved.
Eu não disse que o Tom estava envolvido.
I was involved before that, Shelagh.
Estava envolvido antes disso, Shelagh.
A lady was involved, I believe.
Uma dama estava envolvida, acho eu.
I was deeply involved in those Conferences.
Participei intensamente em ambas.
I didn't know the Graza was involved.
Não sabia que o Graza estava envolvido.
I know this so well because I was involved myself.
Sei bem do que falo porque eu própria estive envolvida no processo.
I don't think Tom was involved in the scandal.
Não acho que Tom tenha se envolvido no escândalo.
Uh, for me, Priceline was the fifth startup I was involved in.
Para mim, a Priceline foi a quinta startup na qual estive envolvido.
While I was a police officer I was also involved with drug dealing and prostitution.
Enquanto eu era um policial, eu também me envolvi com venda de drogas e prostituição.
I don't think this guy was involved in the heist.
'Tou achando que esse cara nгo tem nada a ver com aquele caso.
Was Tom involved?
O Tom estava envolvido?
Was theft involved?
Houve roubo envolvido?
I was watching the news. I'm like, Am I involved in this crap?
Eu estava vendo as notícias e pensei Será que estou metido nisso?
I was not even two, and I already got involved in a triangle.
Eu não tinha nem dois anos, e já estava envolvido num triângulo.
In 2003, I was involved in an accident, and I was walking on crutches for six months.
Em 2003, sofri um acidente e estava usando muletas fazia seis meses.
I was a media junkie, and eventually got involved with advertising.
Eu era um louco por mídia, e eventualmente estava envolvido com propaganda.
Those were the last couple of companies I was involved in.
Aqueles foram os últimos empresas que participei.
I was a media junkie, and eventually got involved with advertising.
Era viciado em informação e acabei por me envolver na publicidade.
No sex was involved.
Não envolveu sexo.
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
Espero que nenhum deles esteja envolvido no acidente de trânsito.
I remember that there was a very large number of projects involved.
Lembro me que havia um grande número de projectos envolvidos.
Now I still gave on the outside it looked like I was still quite involved.
Mas eu ainda doava. Por fora, parecia que eu estava ainda bastante envolvida.
Now I still gave on the outside it looked like I was still quite involved.
Mas continuei a dar. De fora, parecia estar bastante envolvida.
There was no money involved.
Não havia dinheiro envolvido.
I find it hard to believe that Tom was involved in the kidnapping.
Eu acho difícil acreditar que Tom esteve envolvido no sequestro.
I got involved because, basically, back when I was a student and working on dissertation topics,
Eu me envolvi porque, basicamente, voltando no tempo quando eu era estudante e trabalhava sobre temas de dissertação,
I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this.
Construí foguetões quando era criança, mas eu não pensava que iria estar envolvido nisto.
One of the strands of thinking I was involved in was that sameness is so incredibly overrated.
Um dos padrões de pensamento que eu estava envolvido era que a mesmice está incrivelmente sobre avaliada.
One of the strands of thinking I was involved in was that sameness is so incredibly overrated.
Uma das linhas de pensamento em que estava envolvido era que a uniformidade é incrivelmente sobrevalorizada.
So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread.
Começou como um trabalho que fiz na Irlanda, onde eu lecionava, e foi se espalhando desde então.
I can't get involved.
Eu não posso me envolver.
I can't get involved.
Não posso me envolver.
I was not involved in the work of the conciliation committee, although I have studied the documents.
É que não participei no trabalho do Comité de Conciliação contudo, estudei a matéria.
I was involved in the story and what I am telling happened exactly as you'll see it.
Eu fui envolvido na história e o que eu vou contar aconteceu exactamente como vocês vão ver.
Well, as I was saying, Mr Novak, there is an element of risk involved.
Bem, como estava a dizer, Mr. Novak, há um elemento de risco envolvido.
That was when others got involved.
That was when others got involved.
Mickey was always involved in tennis.
Mickey estava sempre envolvida no tênis.
At that time, I was a member of the Swedish Parliament and was involved in taking that decision.
Nessa altura, eu era deputado do Parlamento da Suécia e participei na aprovação dessa decisão.
I got involved with About Face back in 1997 which was a year before I graduated from college.
Eu me envolvi com o About Face em 1997, um ano antes de me formar na faculdade.
I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
Eu estava muito envolvido nisso, mas então foquei minha atenção a outro fenômeno.
I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
Eu estive muito envolvido nisto, mas depois acabei por virar a atenção para outros fenómenos.
I was not directly involved in the operations of the Office in the starting phase.
Não estive directamente envolvido no funcionamento do instituto na fase inicial.
When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks.
Quando eu era jovem, um jovem biólogo em África, eu estava envolvido em escolher áreas maravilhosas como futuros parques nacionais.
I am not getting involved.
Não estou me envolvendo.

 

Related searches : Was Involved - I Involved - Was Also Involved - He Was Involved - Who Was Involved - Was Involved With - Was Not Involved - What Was Involved - Was Actively Involved - Was Particularly Involved - I Involved Myself - I Have Involved - I Get Involved - I Am Involved