Translation of "impregnable" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Impregnable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Layla's virtue was impregnable. | A virtude de Layla era inexpugnável. |
The impregnable king of Bohemian castles | O inconquistável rei dos castelos tchecos |
It was an insularity that was impregnable ... | Ele está enterrado na Abadia de Westminster. |
By the heaven with its impregnable castles | Pelo céu, possuidor das constelações |
Not so good, the castle is impregnable. | Como? Era um dos guardas do correio. |
If you love fairytale castles, head for impregnable Kost. | Se você gosta de castelos de contos de fadas, vá visitar o castelo inconquistável Kost. |
The impregnable Křivoklát Castle, a Gothic gem among Czech castles | O castelo incólume Křivoklát, a pérola gótica entre os castelos tchecos |
Garrison fortress The Swedish conquest of Kronborg in 1658 demonstrated that the castle was far from impregnable. | A conquista sueca de Kronborg em 1658, por Carl Gustaf Wrangel, demonstrou que o castelo estava longe de ser impenetrável. |
Engineers from nearby Fort Belvoir have failed to budge him, and metallurgical experts have found his huge body impregnable. | Engenheiros do Fort Belvoir, aqui perto, não conseguiram movêlo, e peritos metalúrgicos esbarraram no seu enorme e inexpugnável corpo. |
In its heyday particularly in the 15thcentury, Hazmburk Castle was considered to be impregnable and was one of the most reliable forts. | O castelo Hazmburk foi em seu auge principalmente no século XV considerado inexpugnável e pertencia às fortalezas mais seguras. |
Impregnable fortresses, defiant forts, fairytale chateaux and whimsical summer palaces in expansive landscaped parks these are places where the past comes to life. | Fortalezas inconquistáveis, bastiões rebeldes, palácios de contos de fadas e caprichosas residências de verão em parques vastos são os lugares em que o passado refloresce. |
A contingent of rebels held out in the virtually impregnable Kenilworth Castle and did not surrender until the drafting of the conciliatory Dictum of Kenilworth. | Um contingente de rebeldes manteve o praticamente inexpugnável Castelo de Kenilworth e não se renderam até a assinatura do conciliatório Dictum de Kenilworth. |
The fortress was severely tested and proved itself to be impregnable shortly after its completion, when in 1758 it withstood a five week siege by Prussian troops. | A sua inexpugnabilidade foi comprovada logo em 1758, quando a cidade fortificada resistiu ao cerco de cinco semanas pelas tropas prussianas. |
For the most part, it has been about an impregnable Europe concerned with keeping people out, staving them off, chasing them out and coming down harder on them. | Para a maior parte dos participantes, o debate gira em torno de uma Europa inexpugnável preocupada em manter as pessoas fora, em afastá las, persegui las e castigá las mais duramente. |
Orders were issued for each ship to attach strong cables to the bow and stern of their neighbours, which would effectively turn the line into a long battery forming a theoretically impregnable barrier. | Ordens adicionais obrigavam a que cada navio atasse fortes cabos à proa e à popa das embarcações próximas, o que, teoricamente, atribuía à linha de batalha uma natureza de barreira intransponível. |
At the time, the entrance to Lake Maracaibo (and thus the city itself) was defended by the fort of San Carlos de la Barra with sixteen guns, which was thought to be impregnable. | Ao mesmo tempo, a entrada do Lago de Maracaibo (e, portanto, a própria cidade), foi defendida por uma fortaleza que foi feita para ser invencível. |
A few years before the thief had the audacity to invade this nation impregnable a scientist decided to end the human equation that will surely gripped during endless psychological time the heart and intellect. | E concluiram que, de fato, uns quantos anos antes dessa invasão e captura aérea, um cientista iraniano tomou à frente para resolver uma equação humana que tomou o tempo das mais brilhantes mentes intelectuais. |
Stephen also faced a military dilemma at Arundel the castle was considered almost impregnable, and he may have been worried that he was tying down his army in the south whilst Robert roamed freely in the west. | Ele também tinha um dilema em Arundel o castelo era considerado inexpugnável e o rei pode ter se preocupado em prender seu exército no sul enquanto Roberto percorria livremente o oeste. |
As a reaction to her World War I experience, France entered World War II with a purely defensive doctrine, epitomized by the impregnable Maginot Line, but only to be completely circumvented by the German blitzkrieg in the Fall of France. | Como uma reação a sua experiência na Primeira Guerra Mundial, a França entrou na Segunda Guerra Mundial com uma doutrina puramente defensiva, encabeçada pela inexpugnável Linha Maginot, mas unicamente para ser completamente lograda pela a blitzkrieg Alemã. |
Very specific kinds of atrocities were used to reinforce the impression of Mongol power often executing the men from aristocratic ranks, public uses of desecration, horror, spectacle, all to convey the idea of impregnable authority on the part of the conquerors. | Tipos muito específicos de atrocidades eram usadas para reforçar a impressão de que o poder Mongol frequentemente executava os homens da classe aristocrática. O uso público da profanação, do horror, do espetáculo, tudo para transmitir a ideia de uma autoridade invulnerável por parte dos conquistadores. |
These, combined with all the other protective legislation, create a series of nearly impregnable national fortresses around the compartmentalized European national markets restricting the free move ment of European motor cars and many other prod ucts across a potentially single market. | Em relação às questões levantadas no n? 10 da resolução, já vos referi as medidas que tomámos com vista a assegurar a máxima segurança legal e tenho consciência da impor tância deste assunto específico. |
For I was not prepared to see Father Mapple after gaining the height, slowly turn round, and stooping over the pulpit, deliberately drag up the ladder step by step, till the whole was deposited within, leaving him impregnable in his little Quebec. | Pois eu não estava preparado para ver o Padre Mapple depois de ganhar a altura, lentamente redondo, e inclinando se sobre o púlpito, deliberadamente arraste para cima o passo escada passo, até que tudo foi depositado dentro, deixando o invulnerável em sua Quebec pouco. |
Though the walls of the city were impregnable, the Byzantine administration was in disarray and Simeon was invited into the city, where he was granted the crown of basileus (emperor) of Bulgaria and had the young emperor Constantine VII marry one of his daughters. | Embora as muralhas da cidade fossem inexpugnáveis, a administração bizantina estava em desordem e Simão foi convidado para a cidade, onde lhe foi concedida a coroa de basileu (imperador) da Bulgária e o jovem imperador foi prometido em casamento a uma de suas filhas. |
There is a constantly growing awareness that we have a common destiny, that it is not possible to create impregnable fortresses that isolate us from progress or preserve us from the unpleasantness and distress caused by poverty, backwardness, the arms race and organized crime. | Aproximamo nos do fim deste milénio, não com os temores apocalípticos convencionais, mas com a convicção de que temos a tecnologia, de que contamos com os recursos e de que estamos inspirados pelos ideais e pelos valores que assegurarão uma rápida transformação social e económica. |
We are against a fortress Europe and, above all, a Europe that is impregnable to European citizens, and we therefore think that an explanation is needed here as to why European and Iberian citizens, specifically Portuguese citizens, in this case, and elected representatives, were prevented from exercising their right to go to Seville. | Estamos contra a Europa fortaleza e, sobretudo, contra a Europa inexpugnável para os cidadãos europeus. Nesse sentido, consideramos que é preciso explicar aqui a razão que levou a que se impedisse a cidadãos europeus, ibéricos concretamente, no caso vertente, portugueses e deputados, a presença em Sevilha no exercício dos seus direitos. |
The West Gate and the Great Gates remained the only two known exits from Khazad dûm, which proved fortunate during the War of the Elves and Sauron in the middle of the Second Age the Dark Lord's victorious host in Eregion was unexpectedly distracted by a powerful assault of dwarves from Khazad dûm, who subsequently retreated behind Narvi's impregnable doors after their purpose was achieved. | Os Portões Oeste e os Grandes Portões continuaram como os únicos conhecidos, mas se provaram úteis durante a Guerra dos Elfos e de Sauron, o Segundo Senhor do Escuro, na metade da Segunda Era depois de vencer os elfos de Eregion, as hostes de Sauron foram surpreendidas por um ataque maciço de Anões de Khazad dûm, que se retiraram para trás dos portões de Narvi quando seu propósito foi atingido. |
The Commission and the Council had probably not reckoned on what I might call an unbeatable team working on this, chaired by Mr Gargani, whose composure was impregnable Mr Clegg, whose actions were characterised by British reserve, but were nonetheless effective and Mrs Frassoni, whose combination of toughness and charm was vital in softening up somewhat the Vice Presidents of the Commission, something that we know is not exactly easy. | Provavelmente, nem a Comissão nem o Conselho tinham contado com aquilo a que eu chamaria uma equipa invencível, com o seu presidente Gargani, cuja compostura é inexpugnável, com o senhor deputado Clegg, cujas acções se pautam pela reserva britânica, mas são eficazes, e com a senhora deputada Frassoni, cuja combinação de dureza com encanto foi vital para chegar ao coração dos Vice Presidentes da Comissão, algo que sabemos não ser nada fácil. |