Translation of "interminable" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Interminable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

interminable.
Interminável.
This lesson is interminable!
Esta lição não acaba!
For exactly fifteen years the interminable war in Lebanon has proved this.
Há exactamente quinze anos que a interminável guerra do Líbano tem vindo a proválo.
What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
O que não podemos fazer é permitir uma cadeia interminável de intervenções por assunto de natureza pessoal.
And in the pulpit, talking interminable nonsense the Reverend Lord Henry D'Ascoyne.
E, no púlpito, a dizer disparates, o Reverendo Lorde Henry D'Ascoyne.
Money and corruption have played a significant role in supporting this interminable crisis.
Na verdade, o dinheiro e a corrupção têm desempenhado um papel fundamental para esta crise interminável.
Instead, we are bogged down in this interminable roundabout of discussion on procedure.
Ao invés, vemo nos enredados neste debate viciado sobre procedimentos.
I was afraid that we would allow ourselves to get bogged down in interminable bureaucratic discussions.
Tive medo que agora nos tivéssemos deixado levar por discussões burocráticas intermináveis.
Farmers are counting on the additional special funds being provided now rather than disappearing in an interminable bureaucratic labyrinth.
Os agricultores estão agora a contar com a disponibilização de dotações extraordinárias adicionais, que não se perca nos longos corredores da burocracia.
What we do not want is for the small amount of money to be spent on even more interminable research projects.
Aquilo que não queremos é que o pouco dinheiro seja gasto em intermináveis e inúmeros projectos de investigação.
I have my doubts, though, when I see the downright interminable tug of war about the establishment of Europe's satellite navigation system, Galileo.
Esta frase de Galileu Galilei também pode aplicar se à actual situação na política espacial europeia. Ao ver a disputa quase infinita sobre a criação do sistema de navegação por satélite Galileo, já tinha as minhas dúvidas.
I also think that European Community farmers are tired of long, interminable discussions which generate nothing but illusions and then, inevitably, turn into bitter disappointment.
1. a inaceitável proposta da Comissão de elevar a barreira superior para o algodão, que é um produto fortemente deficitário
Underlying this presentation, these proposals, there is a contradiction which is already becoming apparent through the interminable discussions on the budget for the financial year 1987.
O problema que têm colocado muitos desses países com as suas dívidas externas faz que somente através de uma solução política se poderá chegar a re mediar os males que os afectam.
Instead of engaging in interminable theoretical debates, let us do something now about unemployment, about the social deficit, about our inability to resolve the Yugoslav crisis!
Em vez de perdermos séculos em debates técnicos, tratemos do desemprego, do défice social, da incapacidade em resolver a crise jugoslava!
I agree with the rapporteur, Mr Fantuzzi, when he welcomed Commissioner Steichen's invitation to dispense with the annual masochistic ritual of the interminable discussions on prices.
Tratase de um relatório que mostra o efeito pormenorizado da recente reforma da PAC sobre os rendimentos dos agricultores europeus e que foi suprimido pela Comissão devido às suas possíveis implicações políticas incómodas.
Jacques Delors, during the interminable debates we had on the European internal market, once remarked, and quite rightly, that you could not fall in love with an internal market.
No decurso desses intermináveis debates que mantivemos sobre o mercado interior europeu, Jacques Delors afirmou um dia, muito justamente, não ser possível alguém apaixonar se por um mercado interno.
Madam President, ladies and gentlemen, it is all too true that the procedure for direct elections to the European Parliament has been an almost interminable business since the seventies.
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, isto não pode ser mais verdadeiro o processo eleitoral para as eleições por sufrágio directo para o Parlamento Europeu é uma história quase interminável desde os anos 70.
We are waiting to see the results of the adverse social and institutional effects of an interminable protectorate that is producing what independent Bosnian researchers term a dependency syndrome .
Estamos à espera de ver o balanço dos efeitos adversos, sociais e institucionais, de um protectorado interminável que está a dar origem àquilo que os investigadores bósnios independentes apelam de síndrome da dependência .
(113) 'While the opening of a pagoda at Vincennes causes not a ripple of emotion, the building of a mosque, anywhere in France, gives rise to interminable and disheartening controversies.
(113) Enquanto que a inauguração de um pagode em Vincennes não provoca qualquer emoção, a edificação duma mesquita, em qualquer lugar da França, dá origem a controvérsias intermináveis e lastimosas.
I come from the Balearic Islands, where dependence on the aeroplane is, as you all know, extremely high. I know what it is to suffer airport chaos or interminable delays.
Eu sou das ilhas Baleares, onde a dependência do avião, como bem sabem, é enorme, e sei o que é ter de suportar o caos de um aeroporto e os intermináveis atrasos.
The Cincinnati Gazette contended that the voters were depressed by the interminable nature of this war, as so far conducted, and by the rapid exhaustion of the national resources without progress .
A Gazeta de Cincinnati afirmou que os eleitores estavam entristecidos pela natureza interminável desta guerra, como até agora aconteceu, e pela rápida exaustão dos recursos nacionais sem progresso .
Due to the interminable nature of the war, the conflict in Afghanistan has sometimes been referred to as the Soviet Union's Vietnam War or the Bear Trap by the Western media.
Devido a própria natureza desta guerra, o conflito travado no Afeganistão é chamado de a Guerra do Vietnã da União Soviética ou armadilha de urso .
Time is interminable, the loneliness is almost unbearable and the only thing that keeps me going is the knowledge that my dear Helen and I will be reunited again some day.
O tempo é interminável, a solidão é quase insuportável e a única coisa que me faz continuar é saber que minha querida Helen e eu vamos nos reunir algum dia.
There are three decisions which have to be taken on fiscal harmonization. Firstly on the classification of articles in the same tariff class, otherwise there are interminable calculations at the frontiers.
Boserup (COM). (DA) Senhor Presidente, voltamos novamente ao assunto mas vou tentar me exprimir com palavras mais simpáticas quando vejo este relatório sinto um género de compaixão fraterna para com o relator.
FANTUZZI (S), rapporteur. (IT) Madam President, two months ago, after the submission of the proposal on prices, Commissioner Steichen exhorted us to abandon the annual masochistic ritual of interminable price discussions.
' ) Prazo de entrega de propostas de resolução Entrega de documentos Debate sobre questões actuais (comunicação das propostas de resolução apresentadas) ver acta.
In the middle of the night she woke up dreaming of huge white heads like turnips, that came trailing after her, at the end of interminable necks, and with vast black eyes.
No meio da noite ela acordou sonhando com enormes cabeças brancas como nabos, que veio arrastando atrás dela, no final de pescoços intermináveis, e com o preto vasta olhos.
The interminable torrent of words is only intended to conceal the wretched reality behind the words. That is, the concept itself is more easily watered down by assiduously parading the word subsidiarity .
Essa infindável torrente de palavras apenas procura ocultar a feia realidade que se esconde por trás das palavras, apenas pretende que se esgrima apaixonadamente com o termo subsidiarie dade, para mais facilmente se diluir o próprio conceito.
I think it would be irresponsible if we were draw a veil over the issue by saying 'just to pacify you, we will set up an interminable debating society, or a temporary committee.'
Considero irresponsável esconder isso, dizendo que lhes damos só um tranquilizante, que instituímos um clube de debates infindáveis ou um comité não permanente.
Mr President, Mr de Miguel, now that we are more or less a family, and in the interminable minute I have to speak for, I am not going to talk to you about immigration.
Senhor Presidente, Senhor Ramón de Miguel, Presidente em exercício do Conselho, agora que estamos praticamente em família, e no interminável minuto que me concederam, não vou falar lhe de imigração.
We already know that on 3 October, the Ministers of Justice of our respective countries adopted this new regulation, which should make it possible to avoid those interminable legal battles that are so detrimental to children.
Sabemos já que os Ministros da Justiça dos nossos países respectivos adoptaram, em 3 de Outubro passado, este novo regulamento que deverá permitir evitar as intermináveis batalhas judiciais, que tão prejudiciais são para as crianças.
The fight against various manifestations of racism and racial discrimination and efforts to achieve racial equality at world wide level have inspired an almost interminable series of acts adopted at the various levels of these organizations (273).
A luta contra as diferentes manifestações de racismo e de discriminação racial, e os espaços para a concretização de uma igualdade racial no plano universal inspiraram, de facto, uma série quase interminável de acções empreendidas por essas organizações a diferentes níveis (273).
That, though, is the fault of among other things the over 200 amendments that our rapporteur had to deal with, the final result of which is the interminable resolution containing the relevant and the irrelevant along with, unfortunately, several contradictions and repetitions.
No entanto, isto deve se, entre outras coisas, às mais de 200 alterações com as quais o nosso relator teve de se confrontar e que acabaram por levar à resolução excessivamente extensa que contém o essencial e o acessório, infelizmente, com algumas contradições e repetições.
An interminable number of international summits have now taken place at which we have given pledges concerning, for example, education for all and the fast track initiative within the World Bank to help children and, above all, girls to benefit from an education.
Já houve um número infindável de cimeiras internacionais em que foram feitas promessas relativas, por exemplo, à educação para todos e à iniciativa de promoção acelerada, no âmbito do Banco Mundial, para ajudar as crianças e, sobretudo, as raparigas a terem acesso à educação.
For a world weary of waiting for the World Trade Organization s interminable Doha trade round to conclude, even a bilateral trade initiative may seem like a boon, especially when, as a recent Financial Times editorial pointed out, bilateral covers half of the world s economy.
Para um mundo cansado de esperar que a Organização Mundial do Comércio dê por concluída a interminável ronda comercial de Doha, até mesmo uma iniciativa de comércio bilateral pode parecer uma bênção, especialmente quando, conforme referia recentemente um editorial do Financial Times, o bilateral cobre metade da economia mundial.
The debate, if the path of this report is anything to go by, will go on and on and on. Let us put something on the statute book now and then we can consider its ramifications at almost interminable length, if we want to later.
Creio ser já evidente que tenciono votar contra o relatório Rothley, apesar dos muitos melhoramentos apresentados pelo senhor relator sobre a proposta da Comissão.
The interminable haggling between Member States, united solely by the desire to bring about the free circulation of capital, has resulted in such a jumble of different regulations where visas are concerned that it has become a problem even for the conduct of business.
As intermináveis negociações entre Estados, exclusivamente unidos pela vontade de tornar livre a circulação de capitais, levaram a uma tal confusão de regulamentos diferentes em matéria de vistos que a situação se tornou desconfortável até para o desempenho dos negócios.
Thailand s interminable political imbroglio has left its economy at stall speed the reformist zeal of Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono has petered out in his second term following the departure of Finance Minister Sri Mulyani Indrawati and Japan seems to remain in a state of suspended animation.
O interminável imbróglio político da Tailândia deixou a sua economia em velocidade zero o zelo reformista do Presidente Indonésio Susilo Bambang Yudhoyono tem vindo a desaparecer no seu segundo mandato, após a partida do Ministro das Finanças Sri Mulyani Indrawati e o Japão parece continuar num estado de animação suspensa.
Consensus and the hive mind Oliver Kamm, in an article for The Times , expressed skepticism toward Wikipedia's reliance on in forming its content Wikipedia seeks not truth but consensus, and like an interminable political meeting the end result will be dominated by the loudest and most persistent voices.
Consenso e a mente coletiva Oliver Kamm, em um artigo para The Times, expressou ceticismo em relação à dependência do consenso na formação do conteúdo da Wikipédia A Wikipédia não busca a verdade, mas o consenso, e como uma interminável reunião política o resultado final vai ser dominado pelos que gritam mais alto e por mais tempo .
Given both the gravity and the extent of the problem, it is time that the Community organized itself for act ion, for the Council to overcome its interminable wranglings over conflicting interests, and for the Commission to come up with the new ideas that the present situation demands.
Pe rante a gravidade e a amplitude do problema, é o mo mento de a Comunidade se mobilizar, de o Conselho ultrapassar os seus intermináveis conflitos internos e de a Comissão formular novas propostas que a situa ção presente requer.
Put pressure on the parliaments to get them to work a little faster, although parliaments tend to put the blame on the Council or the Commission. Please try to inject some urgency into the issue, for one of the real reasons why people begin to doubt the Community is precisely this interminable sluggishness with which we deal with the question of enlargement.
Este facto é muito preocupante, se pensarmos que, embora os governos, com o apoio dos parlamentos, tenham, sem dúvida, legitimidade para iniciar os processos de negociações, os mesmos se concluem em referendos populares.
The first is that data originating from studies and samples should be used as a source of data whose collection could otherwise be interminable. The second is that the requirement for data referring strictly to the taxation of enterprises should be removed from the Commission' s proposal, bearing in mind that this tax data does not come within the Community competence.
A primeira é que, para uma série de dados cuja recolha, em certos casos, poderia ser interminável, se utilizem os resultados de estudos anteriores e amostragens a segunda é que se eliminem da proposta da Comissão dados que se referem estritamente à fiscalidade das empresas, tendo em conta, além do mais, que estes dados de tipo fiscal não são da competência comunitária.
Mr President, any Member who is neither very young nor in his or her first parliamentary term cannot enter this debate without, as Monica Frassoni has done, paying an emotional tribute to Mrs Adelaide Aglietta. It is to her that we owe the start of this lengthy undertaking in 1992, the start of this interminable battle in which we are still engaged.
Senhor Presidente, quem não seja um jovem deputado ou um deputado de primeira legislatura não pode iniciar este debate sem um pensamento comovido dirigido à colega Adelaide Aglietta, como fez Monica Frassoni, pois penso que a ela se deve o início, em 1992, deste longuíssimo esforço, desta longuíssima batalha que ainda hoje nos envolve.
They also move in the direction of making it more effective to divide up the General Affairs Council and the External Affairs Council to reduce the structure of the Council to establish better methods for preparing European Councils also reducing the machinery of the European Councils and making them more effective and smaller to create a system of conclusions which does not involve an interminable debate on insignificant details etc.
E também visam uma maior efectividade separar o Conselho Assuntos Gerais do Conselho Assuntos Externos reduzir as formações do Conselho estabelecer uma metodologia mais adequada para a preparação dos Conselhos Europeus reduzir, inclusivamente, o aparato dos Conselhos Europeus, tornando o mais efectivo e menor elaborar um sistema de conclusões que não implique um debate interminável sobre pormenores insignificantes, etc.
We must take advantage of the fact that 2004 is the European Year of Education through Sport in order to demonstrate to the Europeans that we in the European Union are also concerned about sport and that we attach much importance, for example since I do not want to give an interminable list on the benefits which it brings for health, for the integration of people in our Europe and for the fight against xenophobia.
Temos de aproveitar o facto de 2004 ser o Ano Europeu da Educação pelo Desporto para mostrar aos europeus que, na União Europeia, também nos preocupamos com o desporto e damos uma grande importância, por exemplo já que não pretendo enunciar uma lista interminável , aos benefícios que o desporto pode trazer à saúde, à integração das pessoas na nossa Europa, e como forma de lutar contra a xenofobia.
The counterpane was of patchwork, full of odd little parti coloured squares and triangles and this arm of his tattooed all over with an interminable Cretan labyrinth of a figure, no two parts of which were of one precise shade owing I suppose to his keeping his arm at sea unmethodically in sun and shade, his shirt sleeves irregularly rolled up at various times this same arm of his, I say, looked for all the world like a strip of that same patchwork quilt.
A colcha de retalhos foi, cheio de pouco estranho multicoloridas praças e triângulos, e este braço de seu tatuado todo com um labirinto de Creta interminável de uma figura, não há duas partes que eram de uma sombra precisa devido à sua Suponho mantendo seu braço no mar em unmethodically sol e sombra, mangas de camisa arregaçadas de forma irregular em vários momentos este mesmo braço dele, eu digo, olhou para todos o mundo como uma tira de colcha de retalhos que mesmo.