Translation of "inundated" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Inundated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They should be inundated with information.
Debates do Parlamento Europeu
Now, our environment is inundated with evidence.
Agora, o nosso ambiente está inundado de evidência.
Now, our environment is inundated with evidence.
O nosso meio envolvente está inundado de evidência.
Will we be inundated with infringement proceedings?
Seremos inundados por processos por infracção?
The Yulin city without love will be inundated by blood!
A cidade de Yulin sem amor será inundada por sangue!
Fadil's Facebook page was quickly inundated with messages of support.
A página de Fadil no Facebook foi rapidamente inundada com mensagens de apoio.
The EU ought not, therefore, to become inundated with reports on the matter.
A UE não deve, pois, ser afogada em relatórios sobre esta matéria.
No wonder that the successful consumer is inundated with advertising, including from abroad.
Não é de admirar que o consumidor bem sucedido seja literalmente submergido por publicidade, inclusivamente vinda do estrangeiro.
We have been inundated with letters, great! The thing I seriously object to is
Em todo o caso, congratulo me pelo facto de, depois de discussões muito longas e penosas, mas também frutuosas, termos conseguido encontrar uma proposta de compromisso, apresentada pelo Parlamento.
Fast aid because the dikes which have been inundated will not hold up forever.
Auxílio rápido, porque os diques que ficaram inundados não conseguirão resistir eternamente.
It generated a tsunami which inundated Hilo on the island of Hawai'i with a surge.
Isso gerou um tsunami com 14 metros de altura que inundou Hilo, na ilha do Havaí.
The species is omnivorous and inhabits primary and secondary forests, including seasonally inundated swamp forests.
A espécie é omnívora e habita as florestas primárias e secundárias, incluindo as áreas pantanosas.
Meanwhile, Mr van Hulten has been inundated with amendments, more than 100 amendments in the first round.
Entretanto, o senhor deputado van Hulten ficou submerso em alterações, mais de 100, na primeira volta.
I am also inundated with an incredible number of e mails, thousands of e mails and letters.
Senhor Presidente, também eu sou assediada por um número incrível de e mails, milhares de e mails, e de cartas.
. (NL) Last year, all EP Members were inundated with e mails on food supplements and vitamin preparations.
No ano transacto, todos os deputados do PE foram bombardeados com mensagens electrónicas sobre complementos alimentares e preparados vitamínicos.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level.
Somos bombardeados com notícias o tempo todo de que o gelo do mar está desaparecendo e que ele está em seu nível mais baixo.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level.
Somos inundados com notícias a toda a hora de que o gelo do mar está a desaparecer e que está no seu ponto mais baixo.
Our countries, and France especially, are increasingly inundated with requests for asylum by people who are really just economic
É evidente que ninguém se opõe a que todas as pessoas oriundas de países do Terceiro Mundo tenham as mesmas oportunidades que os cidadãos da Comunidade.
We have indeed contributed thereto, for the Non attached have not been the ones who have inundated Parliament with amendments.
Aliás, nós contribuímos para que assim seja, pois que não foram os não inscritos que inundaram o Parlamento com propostas de alteração.
The Commission is inundated with topics of a European nature, such as agriculture, effects on developing countries and trade conflicts.
A Comissão já tem água pela barba com assuntos de âmbito europeu, como a agricultura, as consequências para os PVD e os conflitos comerciais.
And that doesn't just work for me in terms of abstract numbers this overload of health information that we're inundated with.
E isso não funciona somente para mim em termos de números abstratos, essa sobrecarga de informações sobre saúde pela qual somos inundados,
After completing a graphic piece on cow artificial insemination, Rowe was inundated with letters expressing shock, horror, fascination, disbelief, and wonder .
Depois de fazer uma apresentação da inseminação artificial em uma vaca, Rowe recebeu inúmeras cartas que expressavam choque, horror, fascinação e descrença.
I very much admire him for keeping his spirits up at a time when he was inundated with so many amendments.
Tenho por ele uma admiração especial por não lhe ter caído o coração aos pés quando se viu submerso por tão grande número de propostas de alteração.
The hospital in Ramallah has been surrounded and the clinics are inundated by the number of people who are seriously injured.
Em Ramallah, o hospital está cercado e o dispensário já não comporta o número de pessoas gravemente feridas.
We must in particular help our farmers, small businesses, the elderly and the householders who have been inundated time and time again.
Em particular, temos de ajudar os nossos agricultores, as pequenas empresas, os idosos e as famílias que têm vindo a sofrer inundações repetidas vezes.
The municipality has the greatest area of the region inundated by the Hydroelectric Reservoir of Nova Ponte, a total of 135.44 square kilometers.
O município tem a maior área de terras inundadas pela represa hidrelétrica de Nova Ponte 135,44 km3.
The CAP, by subsidising the export prices of cereals, meat or sugar, has inundated the countries of the South for a long time.
A PAC, ao apoiar os preços à exportação de cereais, da carne ou do açúcar, inundou durante muito tempo os países do Sul.
It took no time at all for many livelihoods to be destroyed, with, for example, over 20 000 hectares of Austrian arable land inundated.
Num brevíssimo espaço de tempo foram destruídas muitas formas de subsistência, sendo que, na Áustria por exemplo, mais de 20 000 hectares de terras aráveis ficaram inundados.
That was what the earlier debate over currency wars when emerging markets complained about being inundated by financial inflows from the US was all about.
Isso foi o objeto de discussão do debate anterior sobre guerras cambiais quando os mercados emergentes se queixaram de estarem a ser inundados pelos influxos financeiros dos EUA.
DAVOS When Apple CEO Tim Cook announced last year that he is gay, I was inundated by emails and telephone messages from executives around the world.
DAVOS Quando o CEO da Apple, Tim Cook, anunciou no ano passado que era gay, fui inundada por e mails e mensagens telefónicas de executivos de todo o mundo.
And that doesn't just work for me in terms of abstract numbers this overload of health information that we're inundated with. But it actually hits home.
E isso não funciona para mim em termos de números abstractos, este excesso de informação médica em que somos inundados, que realmente nos atinge.
The Community is already inundated with requests for economic cooperation, for finance and for other forms of aid, and this burden can only increase over time.
Não é, pura e simplesmente, satisfatório permitir que haja uma situação em que a ajuda alimentar ou os fornecimentos de pesticidas ultrapassam largamente as necessidades reais do país beneficiário, e isto é algo que parece estar a acontecer neste momento.
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature, until I was about 20, when a number of things happened in my life in quite quick succession, really serious things which just flipped my life upside down and all of a sudden I was inundated with thoughts, inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
Eu não imaginava que podia ser algo preventivo, até meus 20 anos, quando muitas coisas aconteceram na minha vida em pouco tempo, coisas sérias que viraram minha vida de pernas para o ar de repente eu me vi inundado de pensamentos, inundado de emoções difíceis que eu não sabia lidar.
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature, until I was about 20, when a number of things happened in my life in quite quick succession, really serious things which just flipped my life upside down and all of a sudden I was inundated with thoughts, inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
Nunca pensei que pudesse ter algum tipo de natureza preventiva, até ter cerca de 20 anos, altura em que uma série de coisas aconteceram na minha vida, umas atrás das outras, coisas muito sérias que viraram a minha vida de pernas para o ar e subitamente fui inundado por pensamentos, inundado por emoções difíceis com que não sabia lidar.
The system envisaged cannot function unless the Member States show political will to achieve mutual recognition, since otherwise the Agency is likely to be inundated with arbitration cases.
Este conjunto de medidas deve continuar a basear se numa capacidade de parecer de especialistas de forte componente nacional, tanto para os processos centralizados como descentralizados.
Large parts of the world continue to be inundated with arms that are used not only against the people living there, but also against our own peacekeeping forces.
Grandes partes do mundo continuam a ser inundadas por armas que são utilizadas não só contra as pessoas que aí vivem, como também contra as nossas próprias forças de manutenção da paz.
All through February 1920 the Free Territory Makhnovist region was inundated with Red troops, including the 42nd Rifle Division and the Latvian Estonian Division in total at least 20,000 soldiers.
Em fevereiro de 1920, a região do Território Livre Makhnovista foi invadida pelas tropas vermelhas, incluindo a 42a Divisão de rifles, e pela Divisão Letónia Estónia, em um total de pelo menos 20 mil soldados.
Otherwise we shall be inundated not only with weapons grade material but above all highly poisonous substances, even small quantities of which are enough to cause us fear and terror.
Caso não o façamos, seremos submergidos, não só em materiais capazes de serem utilizados na construção de armas, mas também, e sobretudo, em materiais da mais elevada toxidade, dos quais basta uma pequena quantidade para nos encher de medo e pavor.
News of the decision, which was made on the night of the 13th of August, spread like a wave of hope for the activists, who inundated social media with exuberant reactions.
A notícia da decisão, que aconteceu na noite do dia 13 de agosto, espalhou se como um sopro de esperança para os ativistas, que inundaram as mídias sociais com reações de júbilo.
We cannot have separate legislation and our consumers cannot be inundated with unlabelled genetically modified organisms from other countries because we are incapable of imposing our legislation on the international bodies.
Não podemos ter regulamentações diferentes e os nossos consumidores não podem ser inundados por organismos geneticamente modificados, sem rotulagem, procedentes de outros países, por não sermos capazes de impor a nossa regulamentação junto dos organismos internacionais.
Europe would be inundated with a flood of supposed scandals and consumer confidence in our high quality food and it is high quality would be shaken even further, and needlessly so.
Em consequência disto, a Europa seria esmagada por uma onda de escândalos que abalaria desnecessariamente a confiança dos consumidores nos nossos alimentos, que, de facto, são de alta qualidade.
There is talk of transparency and the peoples of the Member States are being inundated with information, turning the Uruguay Round into a sham cockfight, in which semantics seems to overshadow substance.
Que eu saiba, se não assinássemos os acordos, manteríamos mais ou menos a situação actual, que não tem nada de proteccionista.
I mean, if I had had a broken leg or I was with child I would have been inundated, but all I got was a couple phone calls telling me to perk up.
Quer dizer, se tivesse partido uma perna ou, se tivesse tido um bebé, ter me iam inundado, mas, tudo o que recebi foi um par de telefonemas a dizerem me para arrebitar.
On the whole, this bureaucratic document is pointless, because if one Member State offered refugees better conditions than another, it would be inundated by applications and would have to cut its benefit payments.
Este texto burocrático é, em grande medida, inútil, pois se um Estado oferecesse aos refugiados condições de acolhimento melhores do que os demais ver se ia inundado de pedidos e seria obrigado a reduzir as suas prestações.
Because most of the catcalls had impolite remarks, a netizen from Korea (the location is shown on the website) urged Chinese netizens not to abuse, but was soon inundated under the 100 pages of discussions.
Pelo fato de que a maioria das vaias foi marcada por comentários indelicados, um cidadão coreano da Internet (cuja localização se encontra no website) pediu para que os chineses não abusassem, mas isso provocou a inundação de 100 paginas de discussão.

 

Related searches : Inundated With - To Be Inundated - Inundated With Work - Inundated With Information