Translation of "invites" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Channel Invites
Convites para Canais
The time invites you.
É tempo de partir.
The Commission invites France
A Comissão convida a França
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
The present system invites it.
Os jornais não falam doutra coisa.
But those people she invites.
Mas aquela gente que ela convida!
Please contact us , invites Luthiano Vasconcelos.
Entre em contato , convida Luthiano Vasconcelos.
The 'complementarity' criterion invites three comments.
O critério da 'complementaridade? suscita três observações.
He invites them. I teach them.
Ele convidaas e eu ensinoas.
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
Além disso, a utilização de armas químicas convida à escalada.
Those the Tsar invites to Alexandrov village.
que venham à vila de Alexandrov.
That is something which I think invites reflection.
Penso que este facto convida à reflexão.
The murderer even invites him to sit down.
O assassino pedelhe que se sente.
Moreover, he invites us to look under the hood.
Além disso, ele nos convida a olhar os detalhes.
Glamour invites us to live in a different world.
O glamour nos convida a viver em um mundo diferente.
Moreover, he invites us to look under the hood.
Mais ainda, ele convida nos a observar o interior.
Gennaro invites the mathematician Ian Malcolm (Jeff Goldblum) while Hammond invites paleontologist Dr. Alan Grant (Sam Neill) and paleobotanist Dr. Ellie Sattler (Laura Dern).
Gennaro convida o matemático Ian Malcolm, enquanto Hammond convida o paleontólogo Alan Grant e a paleobotânica Ellie Sattler, que se juntam na ilha aos dois netos de Hammond, Tim e Lex Murphy.
It invites tourists to see the shame of our country.
Convida turistas para ver a vergonha de nosso país.
Raoul laughs at her fantasies and invites her to dinner.
Raoul ri de suas fantasias e convida a para jantar.
It invites him who once turned his back and fled.
Que atrai o renegado desdenhoso,
That is what the Socialist Group invites you to do.
Daí, o Grupo Socialista entender que é imperativo que esta seja o mais objectiva e o mais completa possível.
His Excellency invites you to Tomainia to discuss the matter.
Sua Excelência estará encantado de recebêlo na Tomania para conversar.
Invites me to dinner when he doesn't even know me
Aqui está um sujeito simpático e decente que me convida para jantar quando nem sequer me conhece.
Repeats that he's a pacifist and invites us to go.
Repete que é pacifista e convidanos a partir.
I go and it is done the bell invites me.
Eu vou, e está feito. O sino convidame.
Yassuda invites other Brazilian bloggers to join a 'social blogging' campaign.
Yassuda convida outros blogueiros brasileiros a se unirem à campanha 'blogagem social'.
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
So, the photo evidently invites interpretation and the question is, why?
Bom, a imagem evidentemente convida a interpretações e a questão é porquê?
If the Socialist Group invites Yasser Arafat, that is its business.
Ele deve reservar se a sua própria apreciação, pois onde iremos parar se um grupo
It invites everyone to try to learn the lessons of the past.
Exorta nos a aprendermos as lições do passado.
He invites us to go to Sutre, where there are many Germans.
Convidanos a ir a Sutro, onde há muitos alemães.
Gociante Patissa invites readers to debate the proposed reform of the Portuguese language.
Gociante Patissa convida os leitores a debaterem a proposta de reforma da língua portuguesa.
He invites Jack to dine with them in first class the following night.
Por insistência de Rose, Cal convida Jack para jantar na noite seguinte.
It invites him, who has turned back from the truth and forsaken it ,
Que atrai o renegado desdenhoso,
And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp.
E, como convocador (dos humanos) a Deus, com Sua anuência, e como uma lâmpada luminosa.
The Council therefore invites the honourable Member to contact the relevant authorities directly.
Por isso, o Conselho convida a senhora deputada a contactar directamente as autoridades competentes.
He invites himself into my home and then he accuses me of murder.
Sim. Fazse convidado da minha casa e depois acusame de assassinato.
A man invites a woman, To humiliate you must be willing to risk.
Um homem convida uma mulher, para humilhar deve estar disposto a arriscar.
Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office.
O governador visita ele um dia, na verdade o convida a visitar seu gabinete.
In addition , the Eurosystem invites the national banking communities in the euro area to
Adicionalmente , o Eurosistema convida as comunidades bancárias nacionais da área do euro a
Dorian invites Basil and Lord Henry to see Sibyl perform in Romeo and Juliet .
Dorian convida Basil e Lorde Henry para ver Sibyl atuar em Romeu e Julieta .
It invites he who turned his back on truth and went away from obedience
Que atrai o renegado desdenhoso,
Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office.
O Governador vai ter com ele um dia, e convida o para o seu gabinete.
And invites him to go ahead and come on in and talk to her.
E convida o para ir em frente e venha e falar com ela.
In addition, the Eurosystem invites the national banking communities in the euro area to
Adicionalmente, o Eurosistema convida as comunidades bancárias nacionais da área do euro a