Translation of "is looming" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Is looming - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is state failure looming in Pakistan? | Perfila se o falhanço do estado no Paquistão? |
The 1.4 VAT is looming into sight. | É necessário não esperar. |
It is less able, however, to withstand looming budget cuts. | Está menos capaz, no entanto, de enfrentar cortes orçamentais iminentes. nbsp |
There is looming fuel shortage in most petrol stations in Nairobi | There is looming fuel shortage in most petrol stations in Nairobi |
And Europe would avert the looming depression. | E a Europa evitaria a depressão que se adivinha. |
This is going to cause a major socio economic crisis. It is looming on the horizon. | Esta conjuntura dá origem a uma grave crise socio económica que, aliás, já se desenha no horizonte. |
James Muritu discusses the looming class war in Kenya. | James Muritu discute o iminente conflito de classes no Quênia . |
Europe s economy is dead in the water, and the dreaded specter of deflation is looming ever larger. | A economia da Europa está caduca, e o temido espectro da deflação é cada vez mais iminente. |
Over the outfield fence sat an oil rig. Not looming, exactly. | Além da cerca do campo de beisebol, há uma plataforma de petróleo, um pouco distante, na verdade. |
Because the risk is looming of an all out conflagration we have to do whatever we can. | O risco de uma guerra sem quartel ergue se de forma ameaçadora, e por isso temos de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance. |
Looming over them are the soaring twin towers of St. Nicholas Church. | Perto se erguem as torres altas da igreja gótica de São Nicolás. |
This is how Anna describes the life of the village with World War II looming on the horizon | É assim que Anna descreve a vida do vilarejo com a Segunda Guerra Mundial entrando no panorama |
But now January 1, 2014 is looming, and the Affordable Care Act is about to be implemented but perhaps not everywhere. | Mas agora o dia 1 de Janeiro de 2014 está próximo e a Lei dos Cuidados de Saúde Acessíveis está em vias de ser implementada mas talvez não em toda a parte. |
Alarm bells are ringing everywhere, but that is no reason to simply announce that disaster is looming and cannot be averted. | Verificam se em todo o lado sinais de alarme, mas não é razão para nos contentarmos em anunciar que a catástrofe está à nossa frente e inevitável. |
European elections are looming, should the Council wish to take this subject up. | As eleições europeias estão perto, isto no caso de o Conselho desejar retomar este tema. |
But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations. | Mas, embora Cameron devesse saber, por via da experiência desagradável, o que está iminente, parece que abandonou as considerações racionais. |
In Europe efforts to contain the Heroin trade have been substantially unsucessful and Cocaine is looming on the horizon. | Na Europa os esforços para conter o comércio de heroína foram substancialmente mal sucedidos e a cocaína está a surgir gradualmente no horizonte. |
In the view of my group, the greatest threat looming at the moment is the renationalisation of agricultural policy. | Na opinião do meu grupo, o perigo mais grave que nos ameaça neste momento é o da renacionalização da política agrícola. |
Moreover, a division on the subject of Turkey's accession is once again looming in Europe and in this Parliament. | Além disso, está a surgir, mais uma vez, a nível da Europa e neste Parlamento, uma divergência relativamente à adesão da Turquia. |
In conclusion, it is clear that behind the Joule tree lies a forest of conflict looming up for the 1992 budget. | Será que isso tem sentido, a três meses da reunião de Maastricht? Penso que não. |
Almost daily we see pictures of the looming environmental disaster in the Eastern European countries. | A revisão das perspectivas financeiras deverá, uma vez mais, ocorrer antes que isso seja possível. |
However, as others have already said, there is a crisis looming in pension provision not only in Austria but all over Europe. | Mas, como já disse, não é só na Áustria mas em toda a Europa que o sistema de pensões está em crise. |
The root cause, however, is to be sought more in the area of looming Hindu nationalism, where faith and national identity coincide. | A razão mais profunda deve, contudo, ser procurada mais na área do emergente nacionalismo hindu, onde a fé e a identidade nacional convergem. |
And, as if there were not already enough problems, the question is now looming ever larger of sustainability in relation to free trade. | E como se não houvesse proble mas suficientes, levanta se agora também a ques tão da sustentabilidade em relação com o comércio livre. |
With civil war looming, the magnates of the realm met in council to hammer out a compromise. | Com a guerra civil iminente, os magnatas do reino uniram se num conselho para chegar a um acordo. |
In very broad terms, it consists of having some real danger looming and a ray of hope. | Em termos mais amplos, consiste em surgir, mediante um perigo real, um raio de esperança. |
Most of all, the Member States must be willing to counteract the looming economic crisis in Europe. | Acima de tudo, os Estados Membros têm de estar dispostos a contrariar a crise económica que se vislumbra na Europa. |
In particular, we need to entirely reject the European tax that is looming, which would further increase our compulsory contributions, either straight away or later on. | Em particular, há que rejeitar em absoluto o imposto europeu que já se está a delinear e que sobrecarregaria ainda mais as nossas contribuições obrigatórias, de imediato ou algum tempo depois. |
Strafford himself, hoping to head off the war he saw looming, wrote to the king and asked him to reconsider. | Todavia, Thomas Wentworth, pensando salvar o país de uma guerra iminente, pediu ao rei para assiná lo. |
There is also a growing consensus in the area of monetary and budgetary policy. But we also see in the various countries the danger of recession looming. | Consequentemente, a questão não é saber se a construção europeia nos irá privar de soberania, mas saber quais são as margens de manobra de que disporíamos se não houvesse Europa para fazer uma política nacional de acordo com os nossos desejos. |
These looming conflicts are being caused by politicians who believe, with unholy anogance, that they can force the people to do what is supposedly best for them. | Os causadores destes ameaçadores conflitos são os políticos que, numa presunção quase blasfema, crêem poder forçar os povos à sua alegada felicidade. |
We are also experiencing a time of economic decline and a time when the spectre of unemployment is once again looming large in the EU countries themselves. | Também nós atravessamos neste momento uma fase de declínio económico, em que o espectro do desemprego volta a surgir com grande intensidade no seio dos Estados Membros da própria União Europeia. |
NEW DELHI With America s presidential election looming, perhaps its most striking aspect from an Indian point of view is that no one in New Delhi is unduly concerned about the outcome. | NOVA DELI Com a iminência da eleição presidencial Americana, talvez a característica mais notável do ponto de vista Indiano seja que ninguém em Nova Deli está desnecessariamente preocupado com o seu desfecho. |
Given America s economic problems and looming defense cuts, as well as growing Chinese power, there is no longer even a remote possibility that this demand will be made. | Tendo em conta os problemas económicos dos EUA e os iminentes cortes na defesa, bem como o crescente poder chinês, já não há sequer a remota possibilidade de que esta exigência será feita. |
As early as 4 January, when the tragedy was looming, I clearly stated that the Community could not remain a bystander. | A 4 de Janeiro, face ao drama que eclodia, afirmei claramente que a Comunidade não podia cruzar os braços e deixar andar. A Comunidade está em contacto e diálogo com todas as partes. |
The matter of the copybooks was looming large and with the professor, one sometimes didn't know whether to laugh or cry. | A estória com os cadernos de ditado estava na ponta da lingua. E das piadas dele nunca se sabia se deviase rir ou chorar. |
At times like these, when a recession may be looming, we find it even more regrettable that employment is not the main priority of the economic and monetary guidelines. | Em tais momentos, em que se perfila uma possível recessão, lamentamos ainda mais que o emprego não constitua a prioridade das orientações económicas e monetárias. |
With its asymmetrical design , inclined facades and generously proportioned windows , it forms the design lead in to the high rise looming behind . | Com um desenho assimétrico , fachadas inclinadas e janelas generosamente proporcionadas , funciona como uma introdução arquitectónica às torres de escritórios contíguas . |
Most Europeans prefer to ignore the looming challenge of radical policy reform, owing to the decline in living standards that it implies. | A maior parte dos Europeus prefere ignorar o desafio iminente da reforma política radical, devido ao decréscimo dos padrões de vida que esse desafio implica. |
For a sneak preview of the hawkers' and public transport crisis that is looming, Tengeza has uploaded a Googlemap of the chaotic scene that demonstrates the poor planning that is Kenya's public infrastructure. | Para um prévia da ameaçadora crise dos ambulantes e dos transportes públicos, Tengeza fez um upload do Googlemaps, mostrando a caótica cena que demonstra o mau planejamento das infra estruturas públicas do Quênia . |
Today, the most important thing for employees faced with looming unemployment is the chance to block these redundancies, not just to have been told about them beforehand and by different means. | Hoje em dia, o que é importante para os assalariados face aos planos sociais é ter a possibilidade de proibir os despedimentos, e não apenas de ser informados sobre os mesmos com antecedência e de uma forma diferente. |
First, there are errors of omission cases in which blind spots in the consensus prevent economists from being able to see troubles looming ahead. | Em primeiro lugar, estão os erros de omissão os casos em que os pontos cegos do consenso impedem os economistas de serem capazes de prever os problemas futuros. |
Rhetoric aside, the looming Catalan referendum emerged as a result of the political bargaining surrounding bailout discussions between Spain s regions and the central government. | Retórica à parte, o próximo referendo Catalão emergiu como um resultado da negociação política relativa às discussões sobre o resgate financeiro, entre as regiões da Espanha e o seu governo central. |
The technocrats of the Commission were slow to react to a looming crisis or even to bring it to the attention of the politicians. | Os tecnocratas da Comissão f oram lentos em reagir a uma crise iminente ou mesmo em chamar a atenção dos políticos para a mesma. |
If we drop the Maghreb now and we need only look at the danger looming from Algeria then we will have a situation in the Mediterranean that is extremely dangerous for Europe. | Não se tratará antes de um expediente para contornar a necessidade de aprovação do Parlamento Europeu? |
Related searches : Looming Threat - Looming Large - Looming Challenges - Looming Shadow - Are Looming - Looming Changes - Looming Ahead - Looming Crisis - Looming Risk - Looming Danger - Looming Issue - Deadline Looming - Deflation Looming - Looming Over