Translation of "jam jam" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Jam. Jam.
Compota.
Jam Canoe .
Desempenho
Slow Jam
Slow Jam
It's jam.
É tudo doce.
MoreIIo jam.
Doce de ginja.
The jam.
A compota.
Nasty jam, this.
A coisa não está bonita.
Get the jam.
A compota!
He would have never made Space Jam, and I love Space Jam.
Mas e se realmente houver no mundo dois caminhos?
This is homemade jam.
Esta é geleia caseira.
Here's their jam aisle.
Aqui é o corredor dos doces.
To clear the jam
Para libertar a caneta
Dickson's in a jam.
O Dickson está em sarilho.
I'm in a jam.
Estou numa alhada.
It's moreIIo jam, then.
Então é doce de ginja.
It's real moreIIo jam.
É ginja autêntica.
My dear moreIIo jam.
Meu rico doce de ginja.
She's in a jam.
Ela está numa alhada.
Get me the jam.
Tragam a compota!
You're in a jam.
Estás numa alhada.
Pearl Jam began work for the follow up to Pearl Jam in early 2008.
O Pearl Jam começou a trabalhar no álbum subsequente à Pearl Jam no começo de 2008.
There was a traffic jam.
Havia um engarrafamento.
There was a traffic jam.
Tinha um engarrafamento.
Reception Jane Stevenson of Jam!
Recepção Jane Stevenson do website canadense Jam!
Reprint Page after Paper Jam
Reimprimir a Página Depois de Desencravar
located behind the traffic jam!
localizados antes do engarrafamento!
That's the worst jam. What?
Nunca na minha vida me tinha visto em tal aperto.
Jam. No, pickled pig's feet.
Presunto, pés de porco com molho de escabeche.
Don't bring the moreIIo jam.
Doce de ginja não tragas.
What kind of a jam?
Interessar, porquê?
Well, you're in a jam.
Bem, você está nervoso.
I forgot all about jam.
Esquecime da compota.
Jam on your toast, sweetheart?
Doce na sua torrada, coração doce?
I'm in a jam, understand?
Estou numa alhada, percebe?
I'm stuck in a traffic jam.
Estou preso no engarrafamento.
So guys, the jam is ready!
Gente, a geleia está pronta!
Maybe I've broken this log jam.
Talvez tenha desbloqueado.
Yeah, it was a wonderful jam.
Sim, foi um espectáculo.
No more jam sessions for me.
Para mim, chega de festas.
Momma want's to know, who stole that jam? Who's been in here nice clean kitchen? Who stole that jam?
Mamã quer saber, quem roubou a marmelada, quem esteve na sua limpa cozinha e roubou a marmelada.
I was caught in a traffic jam.
Fiquei preso em um engarrafamento.
Tom got caught in a traffic jam.
O Tom ficou preso no engarrafamento.
They had 348 different kinds of jam.
Havia 348 tipos diferentes de compotas.
The jam here is already creating foam.
A geleia aqui já está espumando.
Want to get me in a jam?
Quer me meterem sarilhos?