Translation of "joys" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Rustic joys | O momento rural |
Our joys | Nossas alegrias |
That the joys of each shall be the joys of both. | Que as alegrias de um, sejam as alegrias de ambos. |
Little Four Joys | Quatro Alegrias Pequenas |
Big Four Joys | Quatro Alegrias Grandes |
Farewell to college joys We sail at... | Adeus a conviver com raparigas lute Alistese na MARINHA |
All my life? Small concerns, small joys... | Pequenas preocupações, pequenas alegrias, pequenas atribulações. |
And with my child my joys are buried! | E com o meu filho minhas alegrias são enterrados! |
We share the same joys, cares and hopes. | Temos alegrias, desgostos e esperanças em comum. |
We would have no pains, but also no joys. | Não teríamos dor, mas não teríamos alegria também. |
We would have no pains, but also no joys. | Não teríamos dores, mas também não teríamos alegrias. |
Oh wonderful!' And she's full of the joys of Spring. | Vamos tomar um chá juntos, mal esperando o dia de amanhã, quando vamos finalmente estar um nos braços do outro. Maravilhosos! |
That heaven finds means to kill your joys with love! | Que o céu encontra meios para matar as vossas alegrias com o amor! |
Only those who wear chains, know the joys of freedom. | Só quem foi acorrentado sabe a alegria da liberdade. |
Farewell to college joys We sail at break of day | Adeus às alegrias mundanas Partimos ao nascer do dia |
Pages 147 162 in The Joys of Research (W. Shripshire Jr, Ed. | Pages 147 162 in The Joys of Research (W. Shripshire Jr, Ed. |
Because I should be thinking of the joys of the next world. | Devia pensar apenas nas alegrias da vida no Além. |
Till I know 'tis done, howe'er my haps, my joys were ne'er begun. | Até eu saber que foi feita a minha vontade, nada me dará alegria. |
One of the joys of the presidency was watching Laura serve as First Lady. | Uma das alegrias dos tempos de presidente foi observar Laura agindo como Primeira Dama. |
This agreement is an unfair distribution of joys and burdens across employers and employees. | Este acordo é uma divisão injusta de regalias e encargos entre empregadores e trabalhadores. |
The Brahmā devas (or simply Brahmās) participate in the more active joys of the first dhyāna. | Os devas Brahmā (ou simplesmente Brahmās) participam nos prazeres mais ativos do primeiro dhyāna. |
So will they confess their guilt. Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell. | E confessarão os seus pecados anátema aos condenados ao tártaro! |
Ben Ish Chai speaks of the joys of shopping you buy without even wanting to wear it | Ben Ish Chai fala das alegrias de compras o comprador a todos sem querer vestir |
One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend. | Uma das alegrias de ser independente... é comprar ocasionalmente uma garrafa para um amigo dissoluto. |
My dear sir i wish you all the joys that we less fortunate men must be content to imagine. | Meu marido, Karel Novak. Querido senhor, desejolhe todas a alegria, que eu me devo contentar com só imaginar. |
Mr President, one of the joys of spending time in Belgium and France is the pleasure of these countries' chocolate. | (EN) Senhor Presidente, um dos prazeres de se passar algum tempo na Bélgica e em França é comer os chocolates que são produzidos nestes países. |
As the catterpillar chooses the fairest leaves to lay her eggs on, so the priest lays his curse on the fairest joys. | Assim como a lagarta escolhe as mais formosas folhas para desovar, assim o padre lança sua maldição sobre as alegrias mais formosas. |
You can be present hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present fatalist it doesn't matter, your life is controlled. | Podemos ser presente hedonistas, isto é, o foco está nos prazeres da vida, ou presente fatalistas. Não importa. Nossas vidas são controladas. |
If you have friends who belong to the Generation E , invite them to share some of their joys and plans, hopes and fears. | Se tens amigos que pertencem à Geração E , convida os a partilhar algumas das suas vivências. |
Gilligan's project was unfortunately unraveled after 10 years with the refocusing of the new governor on reintroducing prisoners to the joys of busting rocks. | Infelizmente, o projecto de Gilligan foi desfeito após 10 anos, quando o governador mudou de ideias e reintroduziu os presos ao prazer de partir pedras. |
And then tomorrow I will be, we will be in each other's arms ooh, wonderful.' And she is full of the joys of spring. | Amanhã vamos estar nos braços um do outro Oh, maravilhoso.' E ela está cheia das alegrias da Primavera. |
Nor is it natural for lusty men to give up the joys of earth for the sake of a dull eternity of angels singing. | Nem renunciar aos prazeres terrenos em troca de uma eternidade enfadonha de cânticos angelicais. |
When he was about ten years of age, one day Bosco told him We two shall share in everything in our lives sorrows, joys, work. | Quando ele tinha uns 10 anos de idade, Bosco disse a ele Nós dois vamos dividir tudo em nossas vidas tristezas, alegrias, trabalho . |
And certainly not in the everyday organisation of our family life which revolves around feeds and nappies, stages to be reached, constant discoveries and daily joys. | E certamente em nada na gestão diária da nossa vida familiar, que gira em torno de papinha, cocô de bebê, passinhos, descobertas contínuas, alegrias cotidianas. |
The church was twice visited by Pope John Paul II, who said that the cathedral was intimately allied with the joys and hopes of the Salvadoran people. | A igreja foi visitada duas vezes pelo Papa João Paulo II que disse que a catedral estava intimamente ligada com as alegrias e as esperanças do povo salvadorenho . |
'And others, life is rendered flawless when we look towards 'the future, glimpsing from within one golden moment all the joys 'the days to come might hold.' | 'E noutras, a vida tornase sem falhas, quando nós olhamos 'para o futuro, vislumbrando, de dentro de um momento único, todas as alegrias 'que dias vindouros podem sustentar.' |
Welcome to all those who want to share joys and sorrows, hopes, struggles for justice, signs of love another world is possible! writes Priest Lacour on his blog. | Bem vindos a todos que desejam compartilhar alegrias e tristezas, esperanças, lutas por justiça, sinais de amor outro mundo é possível! , escreve o Padre Lacour em seu blog. |
Your rebellion, O people, shall recoil back on your own selves. The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end. | Ó humanos, sabei que a vossa iniqüidade sórecairá sobre vós isso é somente um entretenimento na vida terrena. |
This is one of the great joys of our political work. We have many means of taking action and exerting pressure, some of which we have not yet used. | Actualmente, Senhor Presidente, assiste se à evolução da conferência de paz iniciada em Madrid e assistimos às conversações dificilmente imagináveis então entre as autoridades sírias e as israelitas, nas quais se discutem temas tão relevantes, como sejam a posse do território dos montes Golan. |
And how she would feel with all her simple sorrows and find a pleasure in all her simple joys remembering her own child life and the happy summer days . | E como se sentiria com todas as suas tristezas simples e como sentiria prazer nas suas alegrias simples... ao recordar a sua própria infância e os dias felizes de Verão. |
It is a deep sense of serenity and fulfillment, a state that actually pervades and underlies all emotional states, and all the joys and sorrows that can come one's way. | É um sentimento profundo de serenidade e realização, um estado que na verdade permeia e sustenta todos os estados emocionais e todas as alegria e tristezas que cruzam o nosso caminho. |
But if you desire God, His Apostle, and the joys of life to come, then God has verily set apart for those of you who are good, a great reward. | Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. |
It is a deep sense of serenity and fulfillment. A state that actually pervades and underlies all emotional states, and all the joys and sorrows that can come one's way. | É um sentimento profundo de serenidade e realização, um estado que impregna e está subjacente a todos os estados emocionais e a todos as alegria e tristezas que cruzam o nosso caminho. |
It is not in the interests of the European Union to bring in legislation that will put people at a disadvantage and make the European Union look like kill joys. | Não interessa à União Europeia introduzir legislação que coloque as pessoas numa posição desvantajosa e que faça a UE parecer uma espécie de desmancha prazeres. |
I bet most of us have experienced at some point the joys of less college in your dorm, traveling in a hotel room, camping rig up basically nothing, maybe a boat. | Eu aposto que a maioria de nós já experimentou, em algum momento, a felicidade do menos na faculdade na moradia estudantil, viajando em um quarto de hotel, acampando equipado com quase nada, talvez um barco. |