Translation of "judged" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

I feel judged.
Sinto me julgado.
After him Elon the Zebulunite judged Israel and he judged Israel ten years.
Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel and he judged Israel ten years.
Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
Judge not lest ye be judged.
Não julgueis, para que não sejais julgados.
I don't like to be judged.
Eu não gosto de ser julgado.
I don't like to be judged.
Eu não gosto de ser julgada.
That his endeavours will be judged,
De que o seu proceder será examinado?
Judge not, lest ye be judged.
Não julgueis, para que não sejais julgados.
'discourleous' simply judged DELTA to be
O Tribunal de Apelação de Bruxelas decidiu que a associação DELTA apenas tinha sido descortês ( Migration Newssheet , Outubro de 1987).
This is how it was judged.
Assim é que foi visto.
Judged and condemned under the law.
Julgada e condenada pela lei.
People are judged by their skin colour.
As pessoas são julgadas pela cor de sua pele.
People are judged by their skin colour.
As pessoas são consideradas segundo a cor da sua pele.
After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
Depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
Judge not, that ye be not judged.
Não julgueis, para que não sejais julgados.
I fell so judged and sent away.
Eu senti me tão julgado e afastado.
He will be judged on his record.
Será julgado pelos seus actos.
Then he will be judged and punished.
Então será julgado e castigado.
They judged the people at all times. They brought the hard causes to Moses, but every small matter they judged themselves.
Estes, pois, julgaram o povo em todo o tempo as causas graves eles as trouxeram a Moisés mas toda causa pequena, julgaram na eles mesmos.
The criterion is still the same no country is judged in general terms each country is judged on its own merits.
Mas o critério permanece inalterado nenhum país é avaliado em termos gerais cada país é avaliado com base no seu próprio mérito.
Shaded areas indicate articulations judged to be impossible.
Áreas escurecidas indicam articulações tidas como impossíveis.
He will be judged with an easy account
De pronto será julgado com doçura,
Don't judge, so that you won't be judged.
Não julgueis, para que não sejais julgados.
And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
Depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
Success is judged according to pre established standards.
Alcança se êxito em relação a uma norma pré estabelecida.
And they judged the people at all seasons the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Estes, pois, julgaram o povo em todo o tempo as causas graves eles as trouxeram a Moisés mas toda causa pequena, julgaram na eles mesmos.
People can be judged by the company they keep.
Dize me com quem andas e te direi quem és.
Samuel judged Israel all the days of his life.
Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados
au judged by a healthcare professional to be inappropriate.
M
Com munity policy must be judged as a whole.
Nada está consumado.
Subsidiarity will be judged by actions not by assertions.
Sei que alguns de vós não terão gostado dessa decisão.
This is what the Commission will be judged on.
É por esses factos que a Comissão irá ser julgada.
The Undertaking will not therefore be judge and judged.
Assim, as empresas não serão juízes e partes interessadas.
Entrepreneurship and adaptability are still judged to be deficient.
No que se refere ao espírito empresarial e à adaptabilidade, mantém se a opinião de que apresentam deficiências.
If you touch yours, you will be judged guilty.
Se tocares no teu serás julgada culpada
She ain't gonna be judged until after you win.
Ela só vai ser avaliada depois de tu ganhares.
Good looking people are always judged as being more friendly.
Pessoas bonitas são sempre julgadas como mais amigáveis.
He insisted that Singapore should be judged as a city.
Ele insistiu que se deve tratar Singapura como cidade.
I don't want to be judged just by my appearance.
Não quero ser julgado pela minha aparência.
I don't want to be judged just by my appearance.
Eu não quero ser julgado pela minha aparência.
Thus is the case judged concerning which ye did inquire.
Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
And Samuel judged Israel all the days of his life.
Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
Of judgment, because the prince of this world is judged.
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
And yet, concepts are not shunned they are not judged.
E, ainda assim, os conceitos não são evitados, não são julgados.