Translation of "judgments" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Moral judgments ... must be a priori judgments. | Assim um idoso pode ser punido por um crime cometido muitos anos antes. |
Judgments, | Eles foram pisando em chamas de fogo (acórdão, consumo, destruição, paixão, etc.) |
Judgments, | Acórdão amp misericórdia) vêm fria e seca. |
We make judgments, but we make need serving judgments. | Fazemos julgamentos, mas fazemos julgamentos que servem necessidades. |
Judgments, Conclusions). | E cheguei a um rio (circuitos de tempo, tendo para fazer com ensinamentos, histórias, efeitos maior, etc.) de fogo (acórdão, consumo, destruição, paixão, etc). em que os fluxos de fogo (acórdão, consumo, destruição, paixão, etc.) como a água (palavras, ensinamentos ou escrituras) e as descargas de si no grande mar no sentido 6 a oeste (mais tarde no tempo acórdãos, conclusões). |
Judgments, Conclusions). | Assim, eu vi sua posição como as luas subiram e o sol naqueles dias. |
Judgments, Conclusions) | Eu abençoou o grande Senhor, o rei da glória para sempre, em que ele tem feito todas as obras do mundo, E eu exaltava o Senhor por causa de sua paciência, |
Supreme Court Judgments | No Quebeque, segundo a regulamentação aplicável, uma lista multiusos só pode ser utilizada no âmbito de um processo de qualificação de um fornecedor (artigo 19.8, n.o 7). |
The social evaluative judgments increase, the fear of those social evaluative judgments. | Os julgamentos de avaliação social aumentam o medo desses julgamentos de avaliação social. |
There is a sharp difference between moral judgments and judgments of fact... | A questão está no centro do debate entre deterministas duros e compatibilistas. |
The social evaluative judgments increase, the fear of those social evaluative judgments. | Os juízos de avaliação social aumentam o medo desses juízos de avaliação social. |
So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments. | Esses são os julgamentos que mostrei. Os julgamentos normais das pessoas. |
Judgments, Conclusions) of Hermon | Eu vi no meu sono o que eu agora dizer com uma língua de carne e com a respiração da minha boca que o |
One part is moralistic judgments... | Uma parte são os julgamentos moralistas são uma parte... |
Who is making those judgments? | Quem irá tomar esse tipo de decisões? |
How do I make these judgments? | Como fazer esses julgamentos? |
Enforcement of civil and commercial judgments | Competência judiciária e decisões de execução em matéria civil e comercial |
Pop don't make no hasty judgments. | O pai não toma decisões precipitadas. |
If you make people self conscious about their judgments, studies show you will make them make worse judgments. | Se vocês fazem as pessoas se sentirem intimidadas em relação a seus julgamentos, os estudos mostram que vocês as levam a fazerem julgamentos piores. |
What is the nature of moral judgments? | Qual a natureza dos juízos morais? |
4 And then that valley (Judgments, Wrath, | E os eleitos da vida eterna |
ANASTASSOPOULOS judgments are adhered to so infrequently. | De Gucht respeito aos juristas como no que diz respeito a todos aqueles para quem foi aplicado. |
Court judgments have been passed on this. | Temos acórdãos relativos a este assunto. |
Previous judgments give us very clear precedents. | A jurisprudência fornece nos precedentes muito claros. |
the satisfaction of judgments in adjudicatory proceedings. | à continuação ou recondução automática de uma medida não conforme referida na alínea a) ou |
How may moral judgments be supported or defended? | Como os juízos morais podem ser apoiados e defendidos? |
You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright. | Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos. |
Anger, we're making moralistic judgments about somebody else. | Raiva estamos a fazer juízos morais sobre alguém. |
Judgments, Conclusions) of the ends of the earth. | E entre elas estava uma árvore, como eu nunca tinha ainda cheiro, também não foi qualquer entre eles nem eram outros como ele ele tinha uma fragrância para além de todas as fragrâncias e sua folhas e flores e madeira murchar não para sempre |
Requests for judicial assistance and enforcement of judgments | Pedidos de auxílio judiciário mútuo e de execução das decisões judiciais |
judgments of 12 July 2001 on cases B.S.M. | Acórdão de 12 de Julho de 2001 proferido nos processos C 157 99, B.S.M. Smits Stichting Ziekenfonds, Col. |
We make judgments on people's faces all the time. | Nós emitimos juízo sobre os rostos das pessoas o tempo todo. |
The market is far better in making such judgments. | O mercado é muito melhor a fazer tais julgamentos. |
We make judgments on people's faces all the time. | Fazemos juízos a partir dos rostos, constantemente. |
Judgments, Conclusions), which receives every setting of the sun. | local de escuridão e a uma montanha (Reino, trono) atingiu o ponto de cuja cúpula para o céu. |
Judgments, Conclusions) which persecutes all the luminaries of heaven.' | Então eu respondi lhe dizendo ' quero 3 saber sobre tudo, mas especialmente sobre isso árvore.' E ele respondeu dizendo ' Esta alta montanha (Reino, trono) que tu visto, cujo cume é como o trono de Deus, é seu trono, onde a um grande Santo, o |
1 There mine eyes saw a deep valley (Judgments, | E os dias de suas vidas serão a chegar ao fim, |
Judgments, Conclusions) to the south ( Hellward Sin amp Death). | A fragmentação do livro de Noah 1 In do ano 500, no sétimo mês, em o décimo quarto dia do mês na vida de Enoch. |
You cannot make subjective judgments like that, Mr President. | Por conseguinte, nos papéis que certamente lhe prepararam, provavelmente não estava previsto que houvesse oposição. |
The problem is that sometimes these judgments are marginal. | O problema está em que, por vezes, tais juízos são meramente marginais. |
Synthetic a priori judgments Kant argues that there are synthetic judgments such as the connection of cause and effect (e.g., ... Every effect has a cause. | A partir daí Kant se pergunta se é possível realizar também juízos sintéticos a priori na metafísica, que estava enfraquecida pela obscuridão dos idealistas e praticamente destruída pela perspicácia dos empiristas. |
Judgments shall state the reasons on which they are based. | Os acórdãos são assinados pelo Presidente e pelo secretário e lidos em audiência pública. |
Judgments shall be signed by the President and the Registrar. | o |
One may now ask How many possible judgments are there? | Assim, como são possíveis juízos sintéticos a priori ? |
All judgments are issued in the name of the Prince. | O príncipe encontra se isento de votar. |