Translation of "just relax" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Just - translation : Just relax - translation : Relax - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just relax.
Apenas relaxem.
Just relax.
Porque, do outro lado da cidade, 'tava rolando uma outra cena de sexo muito mais importante pra histуria da favela.
Just relax.
Apenas relaxe.
Just relax, kid.
Tem calma, rapaz.
Just try to relax.
Apenas tente relaxar.
Everybody just relax, all right?
Relaxem todos, ok?
Nownownow Ricky, just relax, dear.
Calma, calma, calma, Ricky, apenas relaxe, querido.
Just relax. She can handle it.
Ela aguenta.
Just try to relax. It'll help.
Solo trata de relajarte.
Now, just sit back and relax.
Sentese e relaxe.
I can just sit back and relax.
Posso sentar e relaxar.
You're doing fine. Just relax. Be yourself.
Você está indo bem. Apenas relaxe. Seja você mesmo.
You're doing fine. Just relax. Be yourself.
Você está indo bem. Apenas relaxe. Seja você mesma.
I can just sit back and relax.
Posso recostar me e relaxar.
Now, now, now, now, captain. Just relax.
Pronto, Capitão, acalmese.
Nownow, you just sit down and relax.
Agora, sentese e relaxe.
And then, allow your mind to just relax,
E depois, permitam que a vossa mente relaxe,
Why don't you just relax and enjoy it?
Porque não relaxas e desfrutas?
Sometimes you just need a quiet place to relax.
As vezes a gente precisa de um lugar escondidinho, quieto, discreto feito esse.
Relax, kid, it's just me and my big mouth.
Calma, é tudo conversa de chacha.
Tom doesn't know how to relax and just enjoy life.
Tom não sabe como relaxar e simplesmente aproveitar a vida.
Why don't you relax and just be a human being again?
Porque não te acalmas e és apenas um ser humano normal de novo?
Now, why don't you just relax and forget the whole thing?
Agora, por que você não relaxa e esquece a coisa toda?
I just want to relax in the park and read a book.
Eu só quero relaxar no parque e ler um livro.
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain.
Depois aprendi que você tem que respirar profundamente, e somente prender e relaxar e não deixar nenhum ar sair, é só prender e relaxar através de toda a dor.
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain.
Depois aprendi que temos que fazer uma inspiração enorme, sustê la, descontrair e nunca deixar o ar sair. Só suster e descontrair durante toda a tortura.
We cannot just make efforts in one year and then relax them afterwards.
Não pode mos limitar nos a fazer esforços num ano e depois abrandar esses esforços.
Relax!
Relaxe!
Relax.
Relaxe!
Relax!
Relaxa!
Relax.
Relaxa!
Relax.
Relaxem.
Relax.
Desencana.
Relax.
Relaxa
Relax.
Relaxa.
Relax!
Não interessa!
Relax.
Relaxe.
Relax
Relaxa
Relax.
Relaxe.
Relax?
Descansar?
Relax!
À vontade!
Relax.
Reláxate.
Relax!
Sosseguem!
Relax.
Fique à vontade.
Relax?
Nada de conhaque.

 

Related searches : Relax Area - Relax Yourself - Relax Deeply - Relax Well - Relax Myself - Relax Weekend - Relax Tension - Relax Muscles - Relax Room - Relax Constraints - Relax Pool - Relax Chair - Relax Rules