Translation of "kinds of decisions" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We are facing all kinds of very important decisions about the future of Europe. | A nível de comissão e hoje aqui na assembleia, muitas têm sido as recriminações acerca desta pro posta. |
Once you've got your money you can make all kinds of decisions about it. | Assim que tiverem o dinheiro vocês podem tomar todo o tipo de decisões sobre o assunto. |
These are the decisions that require correct judgments about many different kinds of facts. | Estas são as decisões que requerem decisões corretas acerca de muitos tipos diferentes de factos. |
Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well being. | Nenhuma destas decisões extremas é o tipo de decisões que qualquer um de nós recomendaria às pessoas quando se tem em vista o seu bem estar financeiro futuro. |
This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. | Isto é terrífico pois muitas das grandes decisões que nós fazemos requerem um domínio de muitos tipos de factos diferentes. |
All kinds of games, all kinds of fun. | Centrado em games para arcades e máquinas de entretenimento. |
The totalitarians of the left try to suppress measures, decisions and laws of all kinds wherever they can, the right to freedom of expression. | Por conseguinte, o não levantamento da imunidade parlamentar, proposto por esta comissão, não constituirá, de modo nenhum, impedimento a que o caso seja objecto da devida investigação judicial, nem impedirá, se for caso disso, a indemnização pelos danos causados. |
Maybe we should look at monkey's economic decisions and try to see if they do the same kinds of dumb things that we do. | Talvez devêssemos olhar as decisões econômicas dos macacos e tentar ver se fazem o mesmo tipo de coisas bobas que fazemos. |
The message the President is sending in her speeches and these kinds of decisions is clear we will not stop fighting for the Falklands . | A mensagem que a presidente está mandando em seus discursos e com estes tipos de decisões é clara nós não iremos parar de lutar pelas Malvinas . |
Maybe we should look at monkey's economic decisions and try to see if they do the same kinds of dumb things that we do. | Talvez devêssemos estudar as decisões económicas dos macacos e ver se eles fazem as coisas estúpidas que nós fazemos. |
There are all kinds of anecdotes for different kinds of intelligence they have. | Existem muitos exemplos para as diferentes formas de inteligência deles. |
There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people. | Existem apenas diferentes tipos de mostarda que servem diferentes tipos de pessoas. |
There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people. | Só há diferentes tipos de mostarda, que satisfazem diferentes tipos de pessoas. |
Those kinds of forms? | Esse tipo de forma? |
These kinds of things. | Esse tipo de coisas. |
What kinds of rules? | Que tipo de regras? |
Lots of different kinds. | Muitos tipos diferentes. |
These kinds of things. | Isto é que foi afetado. Este tipo de coisas. |
All kinds of names | Todos os tipos de nomes |
These kinds of things. | Este tipo de coisas. |
All kinds of things. | Toda a espécie de coisas. |
Warships of all kinds | Navios de guerra de todo o tipo |
puzzles of all kinds | Relativamente às condições especiais relacionadas com os processos específicos ver as notas introdutórias 7.1 e 7.3. |
Drills of all kinds | Máquinas automáticas para processamento de dados e suas unidades leitores magnéticos ou óticos, máquinas para registar dados em suporte sob forma codificada, e máquinas para processamento desses dados, não especificadas nem compreendidas noutras posições |
Drills of all kinds | Máquinas e aparelhos para obras públicas, construção civil ou trabalhos semelhantes |
Drills of all kinds | Máquinas e aparelhos para preparar ou transformar tabaco, não especificados nem compreendidos noutras posições deste Capítulo |
Warships of all kinds | Partes e acessórios de instrumentos musicais cujo som é produzido ou amplificado por meios elétricos, n.e. |
Drills of all kinds | Tambores |
Puzzles of all kinds | (ISIC rev 3.1 232) |
And that's when you started to get seven different kinds of vinegar, and 14 different kinds of mustard, and 71 different kinds of olive oil. | Foi a partir daí que passámos a ter sete tipos de vinagres, 14 tipos diferentes de mostarda e 71 variedades diferentes de azeite e então, a Ragu contratou Howard, |
They get to make decisions about our Internet, without us even knowing what they're discussing, and then tell us, once the decision is made. What kinds of decisions will be considered at the ITU meeting this December? | Podem chegar a ter decisões sobre a nossa internet sem nós sequer sabermos que estão a discuti lo para depois nos dizerem, quando as decisões estiverem feitas. que tipos de decisões serão consideradas na reunião do ITU em dezembro? |
Players hear the developers talk about what the player is seeing, what is happening, why they made certain decisions, and what kinds of challenges they faced. | Os jogadores escutam os desenvolvedores falar sobre aquilo que estão vendo, o que está acontecendo, o que eles escolheram fazer, que tipo de dificuldades eles encontraram no desenvolvimento etc. |
Music Music is a supporting component of many kinds of entertainment and most kinds of performance. | Formas Música A música é um componente fundamental em muitas formas de entretenimento e em vários artes performativas. |
What kinds of changes happen? | Que tipos de mudanças acontecem? |
What kinds of changes happen? | Que tipos de mudanças ocorrem? |
There's all kinds of activity. | Há todo tipo de atividades. |
There's all kinds of ways. | Há muitas formas. |
The Assembly shall endeavor to take its decisions by consensus and shall establish its own rules of procedure, including the convocation of extraordinary sessions, the requirements of a quorum and, subject to the provisions of this Treaty, the required majority for various kinds of decisions. | A assembleia deve procurar deliberar por consenso e elabora o seu regulamento interno, regulando nomeadamente a convocação de sessões extraordinárias, o quórum necessário e, sob reserva do disposto no presente Tratado, a maioria exigida para vários tipos de decisões. |
It's not about confining mode of argument, it's a matter of liberating you to think about all kinds of possibilities, all kinds of alternatives, all kinds of ways to go. | Não se trata de vos confinar a um argumento, é uma questão de vos libertar para pensarem sobre todo o tipo de possibilidades, todo o tipo de alternativas, todas os caminhos possíveis. |
All kinds. | De todos os tipos. |
All kinds. | De toda a espécie. |
All kinds. | Todos eles. |
All kinds. | Todos eles. |
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces, and not so many kinds of mustard. | Há imensos géneros de molhos picantes, mas não há uma grande variedade de mostardas. |
Investors take all kinds of risks. | Investidores assumem todos os tipos de riscos. |
Related searches : Kinds Of - Kinds Of Business - Kinds Of Cases - Kinds Of Goods - Kinds Of Media - Specific Kinds Of - Kinds Of Challenges - Kinds Of Sources - Kinds Of Music - More Kinds Of - Of Two Kinds - Kinds Of Evidence - Of Other Kinds - Four Kinds Of