Translation of "lamentable" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lamentable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
NURSE O lamentable day! | ENFERMEIRA O dia lamentável! |
Government actions are lamentable. | As acções do Governo são lamentáveis. |
Environmental noise must be brought into this lamentable picture. | O ruído ambiente deve ser introduzido neste quadro lastimável. |
Mr Nogueira, our working conditions are lamentable in general. | Senhor Deputado Nogueira Román, as nossas condições de trabalho são, regra geral, lamentáveis. |
Community responsibility for this lamentable lack of progress should not be diminished. | A responsabilidade comunitária em relação a esta lamentável falta de mobilização não pode ser minimizada. |
Perhaps you might be able to contribute to resolving this lamentable situation. | Talvez o senhor possa contribuir para resolver esta lamentável situação. |
A lamentable conclusion in any event, but at this moment, deplorably timed. | Uma decisão lamentável. Mas, neste exacto momento, péssima. |
Most lamentable day, most woeful day That ever, ever, I did yet behold! | Dia mais lamentável, dia mais lamentável que nunca, nunca, eu fiz ainda contemplar! |
The human rights activist Soe Thein has been treated in a lamentable manner. | O activista dos direitos humanos, Soe Thein, foi tratado de forma lastimosa. |
It is lamentable that, today, our Chamber has no policy position on the CAP. | Porque, caros colegas, quem é mais responsável, no se guimento da aprovação do orçamento, quando os custos obrigatórios são previstos pela política agrícola comum e quanto aos não obrigatórios só o Conselho pode ultrapassar, nos casos necessários, o máximo limite que pre vê o Tratado de Roma. |
We think that the execution of the PHARE and TACIS programmes is lamentable. Mr President. | Vejamos alguns exemplos a Comissão, para calcular as suas necessidades em reembolsos para cereais, subestimou o preço do mercado mundial 115 dólares por tonelada , enquanto que os custos se situam em torno dos 105 dólares e que os stocks, tanto europeus como mundiais, não levam a esperar nenhuma recuperação durante este ano. |
(FR) The current division between the Member States on key foreign policy issues is lamentable. | (FR) A actual divisão entre os Estados Membros quanto as questões cruciais de política externa é lamentável. |
It is lamentable that even Social Democrats stay aloof if you advocate the reduction of working hours. | Aliás, infelizmente já se está isolado, mesmo face à social democracia, quando hoje em dia se defende a redução dos horários de trabalho. |
Rightly, the temporary committee had identified this lamentable lack of diligence on the part of the Commission. | A comissão temporária referiu se muito justamente a essa lamentável falta de diligência por parte da Comissão. |
However, failing that, Parliament must reserve its right to have the fullest inquiry into this lamentable case. | No entanto, se isso não acontecer, o Parlamento deve reservar se o direito de realizar um inquérito completo sobre este caso lamentável. |
The crowd cracked up. It was perhaps the most memorable and lamentable moment in a lamentable campaign a moment that, in the history now to be written of humanity s effort to preserve a livable planet, is destined for immortal notoriety. | Foi, talvez, o momento mais marcante e lamentável numa campanha igualmente lamentável um momento que está destinado à notoriedade indelével no que a história escreverá sobre o esforço da humanidade no sentido de preservar um planeta habitável. |
And steep'd in blood? Ah, what an unkind hour Is guilty of this lamentable chance! The lady stirs. | E steep'd no sangue? Ah, que uma hora cruel é culpado de essa chance lamentável! A senhora se mexe. |
The absence of negotiation and social and regional or local consultation, which did occur in other countries, is lamentable. | É muito lamentável a ausência de negociações e de concertação social, regional ou local, contrariamente ao que acontece nos outros países. |
Mr President, Mr Duisenberg, people feel that they are paying for the lamentable situation with regard to the euro. | Senhor Presidente, Senhor Presidente Duisenberg, as pessoas sentem que estão a pagar os custos da situação insatisfatória do euro. |
I can see that this is a lamentable situation but it is, of course, outside the power of the Commission. | É essa uma situação que pos so imaginar lamentável, mas que ultrapassa, natural mente, os poderes da Comissão. |
MARTINEZ to strike deals, like a couple of money changers in the temple, and we are presenting a lamentable spectacle. | O senhor professor de direito Cot não consegue redigir os seus textos, e depois tenta entender se com o senhor presidente Klepsch como vulgares vigaristas de feira, enquanto nós damos um espectáculo lamentável. |
However, the saving in expenditure is deceptive, based, as it is, mainly on the lamentable under utilisation of Structural Funds. | No entanto, a redução das despesas é aparente, porque se baseia, antes de mais, numa lamentável subutilização dos fundos estruturais. |
It is a lamentable fact that, in Iraq, terror, torture and murder are arbitrary and a part of daily life. | Infelizmente, é um facto que no Iraque o terror, a tortura e o crime são arbitrários e fazem parte do quotidiano. |
( ) this approval is a lamentable fact which demonstrates the compromise with economic agents, sustained by a discourse that is totally wrong. | (...) esta aprovação é um fato lamentável que demonstra o comprometimento com agentes econômicos, sustentado por um discurso totalmente equivocado. |
And even if the victim has indeed committed some kind of crime, this does not diminish the lamentable aspect of a lynching. | E mesmo que a vítima tenha de fato cometido algum crime, isso não diminui o aspecto lamentável de um linchamento. |
Members of Parliament of all groups have made a considerable effort to change a budgetary situation which must be described as lamentable. | Como português, quero ainda congratular me com a inclusão de duas rubricas especiais, uma sobre os programas integrados, alargados agora a Portugal, outra sobre um apoio específico à in dústria portuguesa. |
It is lamentable that Parliament has bowed to pressure from the USA and, above all, pressure exerted by the major software companies. | O Parlamento, infelizmente, deixou se vergar perante a pressão dos Estados Unidos e, sobretudo, dos grandes produtores de software. |
It would be truly lamentable if the next round of negotiations at the GATT were to conclude merely with vague declarations on liberalization. | É preciso mais investimento na verdadeira riqueza dos países in dustrializados, ou seja, nos seus trabalhadores, a instrução e a formação destes, mas, também, fundamental mente, investigação na tecnologia aplicada. |
Finally, Mr President, the British government decision is lamentable because, in my view, it will put very important energy reserves out of operation. | Finalmente, Senhor Presidente, a decisão do Go verno britânico é lamentável, porque, em minha opinião, vai delapidar reservas energéticas muito importantes. |
We have seen a lamentable breakdown in this relationship, perhaps as a result of faulty assertions by scientists and politicians in previous crises. | Assistimos a uma lamentável quebra nesta relação, talvez em resultado de afirmações erróneas por parte de cientistas e políticos em crises anteriores. |
It would be a victory for the lamentable fearmongering that we constantly hear in this House from Mr Bonde, with his simplistic, opportunistic clichés. | Seria uma vitória para a lamentável actividade de semear e espalhar o medo que ouvimos o senhor deputado Bonde desenvolver constantemente nesta Assembleia com as suas frases feitas simplistas e oportunistas. |
Such vestiges exist in the advance guards posted to the west of Europe, namely the Atlantic islands of the Azores, but in what lamentable condition! | Temo las nas guardas avançadas da Europa para Ocidente que são as ilhas atlânticas, nomeadamente as dos Açores. Mas em que estado! |
There are products which are normalized when they come in and they look very fine but their actual quality is utterly lamentable and unfit for consumption. | Há produtos que entram normalizados, têm um aspecto muito bonito mas a qualidade intrínseca deles é pura e simplesmente condenável, incapaz para o consumo. |
In what was described as a lamentable statistic , in 1995 of the 226,000 notifiable operations involving Spain as a destination, only around 1,000 notifications were given.17 | No que foi descrito como uma estatística deplorável , em 1995 apenas foram notificadas cerca de 100 das 226.000 operações notificáveis tendo por destino a Espanha17 |
I find this quite lamentable, and I should reproach myself if I said nothing of the report of the Committee on the Environment proposed by Mr Collins. | Encontrámos nos na se gunda feira e escutámos os seus pontos de vista, mas rejeitámo los. |
I must also mention in conclusion, Mr President, the lamentable failure of the Council to reach agreement on the seat of the European Agency for the Environment. | É, pois, necessário, em meu entender, aprovar primeiro o Serviço Europeu do Meio Ambiente, que irá coordenar todas estas questões. |
It also exposes the present lamentable situation whereby the provisions of the 1995 directive are often flouted and where some Member States fail to implement existing legislation. | O relatório também denuncia a situação lamentável que se verifica actualmente, em que as disposições da directiva de 1995 são frequentemente ignoradas e em que alguns Estados Membros não cumprem a legislação existente. |
This is a lamentable state of affairs, one that we have been complaining of for years, and we have, unfortunately, seen no changes in it to date. | Esta é uma anomalia, da qual nos queixamos há muito e, lamentavelmente, não conseguimos até à data vislumbrar qualquer modificação. |
Finally, since all Member States face the lamentable situation of increasing voter apathy particularly amongst the young the call for more young political engagement is most welcome. | Finalmente, uma vez que todos os Estados Membros se defrontam com um lamentável quadro de crescente apatia do eleitorado particularmente, entre os jovens o apelo a uma maior participação política da juventude é muito bem vindo. |
about the lamentable practice in our theatre of permitting mature actresses to continue playing roles requiring a youth and vigor of which they retain but a dim memory. | Relativamente à prática lamentável no nosso teatro de permitir que velhas actrizes continuem a interpretar papéis que exigem juventude e vigor e lhes restam vagamente na memória. |
Those countries which want to hold on to the immoral agricultural provisions at all costs are now blaming the dollar rate for the lamentable situation in the Com munity. | Os países que, a qualquer preço, querem conservar es truturas agrícolas imorais, deitam hoje as culpas da miséria na CEE ao curso do dólar. |
Though impossible to quantify, because of the lamentable absence of reliable statistics in this field, the amount in question certainly runs into several billion ecu over the last five years. | Embora seja impossível quantificar, em virtude da lamentável ausência de estatísticas fiáveis neste domínio, o montante em questão situa se certamente na ordem dos diversos militäres de milhões de ecus nos últimos cinco anos. |
Israeli practices and the lamentable situation concerning the observance of human rights in the Occupied Territories have repeatedly led the Community and its Member States to set out their concern. | As práticas israelitas e a situação deplorável relativamente ao respeito pelos direitos humanos nos territórios ocupados levaram já a Comunidade e os seus Estadosmembros a manifestar a sua preocupação por diversas vezes. |
The level of awareness in Scotland may be lamentable but it is not surprising given the attitudes of the political leaders in the Scots and UK governments in recent years. | O nível de sensibilização na Escócia poderá ser lamentável, mas não é de surpreender, dadas as atitudes dos dirigentes políticos das administrações da Escócia e do Reino Unido nos últimos anos. |
In view of the importance of this issue, is it not lamentable that our group should be subjected to ostracism and that this has once again prevailed over the general interest? | Não é lamentável, face à impor tância desta questão, verificar o ostracismo de que o nosso grupo é alvo e que, mais uma vez, se sobrepôs ao interesse geral? |