Translation of "lands" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Lands Magic Kingdom is divided into six themed lands. | Terras O Magic Kingdom é dividido em seis terras temáticas. |
Take lands. | Pegar terras. |
Nether lands | Dados originais em francos |
My lands! | pelos céus! |
Lands, yes. | Assim é, sim. |
My father's lands? | Nas terras do meu pai? Homessa! |
Good grazing lands... | Bons pastos, uma boa casa... |
Lands Act, R.S.Y. | Lei sobre o turismo, artigos 17, 45 |
Lands Regulation, O.I.C. | É exigida a constituição em sociedade (não sucursais). |
The Habsburgs began also to accumulate lands far from the hereditary lands. | Ainda assim, os Habsburgos começaram a acumular territórios longe de suas terras hereditárias. |
These lands yield little. | Estas terras rendem pouco. |
And speaking of lands... | E falando de terras... |
1. Demarcation of indigenous lands | Demarcação de terras indígenas |
These are dragon lands, Sintel. | Estas săo terras dos dragőes, Sintel. |
We're assuming it lands flat. | Estamos assumindo que o terreno é plano. |
And you lands in jail | Vais parar à prisão |
Helicopter lands in three minutes. | O heli pousa daqui a 3 minutos. |
Nova Scotia Lands Inc. and | a instalação de bancos de passageiros e pegas |
Lands Act, SNL 1991, c. | Credit Unions and Caisses Populaires Act, S.O 1994, c. 11, s. 160 |
Forest land remaining forest lands | Terras florestais que permanecem como tal |
Land converted to forest lands | Terras convertidas em terras florestais |
The lands to the east would belong to Portugal and the lands to the west to Spain. | Os territórios a leste deste meridiano pertenceriam a Portugal e os territórios a oeste, à Espanha. |
Communal ownership of reservation lands ends. | Cessa a propriedade comunitária das terras da reserva. |
To distant lands and farthest seas | Tua esperança e Teu amor |
Communal ownership of reservation lands ends. | Cessa a propriedade comunitária das terras das reservas. |
When he lands, we'll find out. | Quando aterrar, ficaremos a saber. |
Seize his castle and his lands. | Confiscailhe castelo e terras. |
My father's lands will be mine! | As terras são do meu pai, hãode ser minhas! |
My precious lands going to Luís? | As minhas ricas terras para o Luís? |
You want to see other lands. | Queres ver outras terras. |
Oh, my lands, my blood pressure! | A minha pressão sanguínea! |
Our rights, our lands, our heads. | Nossos direitos, nossas terras, nossas cabeças. |
Public lands cannot be sold to | Se o requerente for uma sociedade constituída ao abrigo do direito de Manitoba, 25 dos administradores da sociedade de capitais têm de ser residentes do Canadá (ou pelo menos um, caso haja três ou menos administradores). |
Crown Lands and Forest Act, S.N.B. | 473 07 Política do programa de certificação de condutores (Driver Certification Program Policy) |
Fees Regulations and Lands Identification Regulations | Parte de CPC 71235, parte de CPC 73210, parte de 751 |
Lands Disneyland Park consists of eight themed lands and a number of concealed backstage areas, and occupies approximately . | Terras O Disneyland Park consiste de oito terras temáticas e uma série de áreas de bastidores escondidos, ocupando aproximadamente 34 hectares. |
Come far? Through corn lands and cow lands and land oozing filthy grease that dangnear ruined my wagon. | Atravessei campos de algodão, de gado e terras selvagens que quase... destruíram a minha carroça. |
The pilgrims brought gifts from distant lands. | Os peregrinos trouxeram presentes de terras distantes. |
The Virgin Lands policy brought mixed results. | A política trouxe resultados duvidosos. |
October 28 Christopher Columbus lands in Cuba. | 12 de Outubro Cristóvão Colombo chega às Bahamas. |
Those who committed excesses in the lands. | Os quais transgrediram, na terra, |
All of whom oppressed within the lands | Os quais transgrediram, na terra, |
The Russian lands we shall never surrender. | Nós não cederemos a terra russa |
He's already interested in your father's lands! | Ele já anda a deitar o olho para as terras do teu pai! |
mass depopulation of conquered lands. biologically speaking. | Franz Kindler? Sim, ele era o mais brilhante das mais brilhantes jovens mentes... Partido Nazí. |