Translation of "lawless" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lawless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We call him The Lawless | Chamamoslhe o Sem Lei ! |
That Lawless Takezo is a terror | Esse Sem Lei do Takezo é um terror! |
On 28 March 1998, Lawless married Robert Tapert. | Em 28 de Março de 1998, Lucy casou se com o produtor executivo Robert Tapert. |
Then the earth laid accusation against the lawless ones. | E levantou se muito impiedade, e eles cometeram fornicação e eles eram liderados 3 desviar e tornou se corrupto em todas as suas formas. |
Well, we're gonna try to hang our lawless friend. | Bem? Vamos tentar enforcar o nosso amigo foradalei. |
I will not follow the lawless footsteps of Luis Quintero. | Não irei seguir os passos criminosos de Luis Quintero. |
So will the believer ever be equal to the one who is lawless? | Poderá, acaso, aquiparar se ao fiel o ímpio? |
2 And their hands commit lawless deeds, And the sinners devour all whom they lawlessly oppress | 5 E naqueles dias os anjos devem retornar e atirar se para o Leste (anteriormente em |
Maybe it's because he was bold and lawless, like we all of us like to be sometimes. | Talvez porque fosse corajoso e rebelde, como todos gostamos de ser por vezes. |
In 2005, Lúcio Flávio Pinto won the CPJ International Press Freedom Award, covering corruption in Brazil's lawless Amazon. | Em 2005, Lúcio Flávio Pinto ganhou o prêmio CPJ International Press Freedom Award , pela cobertura da corrupção na terra sem lei da Amazônia. |
Costume donation In 2006, Lucy Lawless donated her personal Xena costume to the National Museum of American History. | Audiência original Doação de roupas Em 2006, Lucy doou sua vestimenta de Xena para o Museum of American History . |
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more. | Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais. |
If we lose this, what will we have left ? The jungle of the lawless market ?Equality without protection ? | Se não o fizer mos, estamos a seguir o caminho errado, e a comissária não deve dar a impressão de querer jogar a CE contra a Organização Internacional do Trabalho. |
For them, the lawless Bedouin, the Sinai jihadis, and Hamas and other groups in Gaza threaten Egypt s national security. | Para eles, os Beduínos fora da lei, os jihadis do Sinai, e o Hamas e outros grupos em Gaza ameaçam a segurança nacional do Egipto. |
I advise you to go back to your ladies at Tortuga... who are thrilled by your bold, lawless ways. | Aconselhoo a voltar às suas amigas em Tortuga, que deliram com os modos audazes e bárbaros. |
Recently, the Philippines enacted the Anti Cybercrime Law which aims to prevent the cyberspace from degenerating into a lawless realm. | Recentemente, o governo das Filipinas implementou a Lei Anti Crimes Cibernéticos, com o objetivo de evitar que o ciberespeço se transforme em um reino sem lei . |
Moreover, the new rules are clearly better than the lawless situation in respect of public access to documents that currently prevails. | Além disso, com as novas regras, ficaremos numa situação claramente melhor do que a actual, em que não existem regras para o acesso do público aos documentos. |
On that day, however, the ECSC Treaty ceases to have effect, and we can hardly allow a lawless state of affairs. | Contudo, nesse dia o Tratado CECA expirará e não poderemos admitir que haja uma situação fora de lei. |
Actress Lucy Lawless has been quoted in several interviews saying she would be interested in participating in a Xena film as well. | Lucy Lawless já foi questionada em várias entrevistas, em todas ela disse estar muito interessada em atuar em um filme de Xena. |
(for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds) | (porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles) |
And it's for me a matter of justice for history, and accountability for the future, because Cambodia remains a pretty lawless place, at times. | E para mim é uma questão de justiça para a história e responsabilidade para o futuro. Porque o Camboja continua sendo uma terra sem lei, ainda. |
In 1999, Lucy Lawless also appeared in the animated television show The Simpsons dressed as her Xena character, during the Treehouse of Horror X. | Revista Xenite at Revista Xenite http www.whoosh.org Whoosh Confessions http www.joxer.com.br Joxer X Fanfics World s |
him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed | a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós matastes, crucificando o pelas mãos de iníquos |
And it's for me a matter of justice for history, and accountability for the future, because Cambodia remains a pretty lawless place, at times. | Para mim, é uma questão de justiça para com a História e memória para o futuro, porque o Camboja, por vezes, ainda permanece um lugar sem lei. |
Zimbabwe is a lawless, economically impoverished country governed by a dictatorial old ruler who has completely lost contact with reality and with his own people. | O Zimbabué é hoje um país sem lei, economicamente exangue, dirigido por um velho ditador todo poderoso que perdeu totalmente o contacto com a realidade e com o seu próprio povo. |
In 1500 the city hosted a new Jubilee, but grew ever more unsafe as, especially at night, the streets were controlled by bands of lawless bravi . | Em 1500, a cidade comemorou um novo jubileu, mas as ruas tornavam se cada vez mais inseguras, especialmente à noite, quando eram controladas por bandos de criminosos, os bravi . |
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming | e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda |
But, as the honest people live in the same homes as the criminals... ...you can't punish everyone because of Peppone... ...and his godless and lawless gang . | Mas como as pessoas honestas vivem em casas iguais às dos rufias, seria injusto castigar os bons por culpa deste Peppone e da sua chusma de ateus sem lei, peçoTe que salves das aguas a aldeia e lhe Dês prosperidade.Amen. |
Firstly, it is unacceptable for us to support what I would call a lawless area, where there is no recognition of the basic aspects of human welfare. | Em primeiro lugar, é inaceitável que possamos caucionar aquilo a que eu chamaria muito simplesmente uma zona de não direito, uma zona de ausência de reconhecimento do humanitarismo mais elementar. |
We also see that Peter was preaching that Jesus was crucified at the hands of lawless men, and we are guilty our sins nailed Him there, so again hate sin! | Vemos também Pedro pegrando que Jesus foi crucificado nas mãos de homens sem a lei, e eram culpados nossos culpados o pregaram na Cruz, então de novo odeie o pecado! |
It is the hallmark of democracies that they have popular government and are within the writ of the rule of law. Timeshare developments are becoming lawless ghettos within the EC. | Senhor Presidente, tratase de um primeiro passo de um processo que creio irá conduzir a um mercado único no que se refere ao direito de propriedade. |
In other words, exploitation that is carried out illegally by companies supported by armed groups, with the help of ungodly, lawless, more or less mafia type networks, including within the State machinery. | Por outras palavras, a exploração que é praticada de forma selvagem por empresas apoiadas por bandos armados, com a cumplicidade de redes sem rei nem roque e mais ou menos mafiosas, até no seio do aparelho de Estado. |
The most savage and merciless among the lawless tribes whose organized violence terrorized the country were the men who marched, raided and killed under the ominous black flag of William Clarke Quantrill. | O grupo de foras da lei mais selvagem e cruel, que com a sua violência organizada aterrorizava todo o país, era formado por homens que avançavam roubando e matando. Amparados pela sinistra bandeira negra... do William Clarke Quantrill. |
During James VI's reign the transformation of the 15th century image of the Hebrides as the cradle of Scottish Christianity and nationhood into one in which its citizens were regarded as lawless barbarians was complete. | Durante o reinado de Jaime VI, foi completada a tranformação da imagem das Hébridas como berço do cristianismo escocês para uma em que seus cidadãos eram considerados bárbaros sem leis. |
And put your hand inside your armpit it will come out shining white, not due to any illness a sign among the nine signs towards Firaun and his people they are indeed a lawless nation. | E conduza a tua mão em teu manto, e daí a retirarás diáfana (este será) um dos nove sinais perante o Faraó e seu povo, porque são depravados. |
Added to its contempt for foreign creditors, and to the growing and arbitrary protectionism that violates all global and regional rules, President Cristina Fernández de Kirchner s decision pushes Argentina closer to being deemed internationally as a lawless country. | Somada ao seu desprezo pelos credores externos, e ao proteccionismo crescente e arbitrário que viola todas as regras globais e regionais, a decisão da Presidente Cristina Fernández de Kirchner coloca a Argentina mais perto de ser considerada internacionalmente como um país sem lei. |
as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, | reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas, |
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, | reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas, |
The Rozarrian Empire makes its home in the vast inland plains of this continent as the eastern portion of it is largely desert or jagd lawless regions so rich in Mist (the ethereal manifestation of magicite) that airships cannot function. | O Império Rozarrian construiu sua civilização em uma vasta planície fluvial do continente leste que é formada por grandes desertos ou jagd árdego de terras ricas em Mist (manifestação de magicite) sem isso as airships não podem voar pelos céus. |
And those who are lawless their destination is the fire whenever they wish to come out of it, they will be returned into it, and it will be said to them, Taste the punishment of the fire you used to deny! | Por outra, os depravados terão por morada o fogo infernal. Cada vez que desejarem sair dali, serão ainda maisarraigados nele, e lhes será dito Provai o tormento do fogo que desmentistes! |
And now, behold, the souls of those who have died are crying and making their suit to the gates of heaven, and their lamentations have ascended and cannot cease because of the lawless deeds which are 11 wrought on the earth. | Ele pode escapar 4 e sua semente pode ser preservado para todas as gerações do mundo.' E mais uma vez o senhor disse a Raphael ' Azazel vincular mão e pé e expulsá lo na escuridão e fazer uma abertura 5 no deserto, que é em Dudael e expulsá lo aí. |
Do we not understand that, as a result of this fateful decision, we have managed to confer upon a lawless and faithless dictator, that same man whom we provided for ten years with arms to use against Iran and his own people... | Contudo, os nossos esforços falharam, pois o dita dor Saddam Hussein queria a guerra e não estava disposto a tomar em consideração e a satisfazer as condições impostas pela Nações Unidas para o restabelecimento da paz. |
Of course, the infrastructure must be safe and must be a matter for the authorities, but operators cannot achieve a lawless and fiercely competitive market without the risk of bottlenecks or a serious accident which would compromise everything that has been done. | A infra estrutura deve, como é evidente, ser segura e depender do organismo público, mas o funcionamento não pode ser anárquico e ferozmente concorrencial sem correr o risco de bloqueio ou de acidente grave, o que comprometeria todos os esforços desenvolvidos. |
Put your hand inside your armpit it will come out shining white, not due to any illness and put your hand on your chest to remove the fear so these are two proofs from your Lord to Firaun and his court members indeed they are a lawless people. | Introduz a tua mão em teu manto e a retirarás diáfana, imaculada e junta a tua mão ao teu flanco (o que te resguardará) contra o temor. Estes serão dois argumentos (irrefutáveis) do teu Senhor para o Faraó, e seus chefes, porque são depravados. |
The 'New Economy' is actively preparing the creation of an extensive stratum of 'employed poor' , with miserly wages, restricted security and welfare rights, who will be obliged to change jobs according to the dictates of the unaccountable market and the laws of the lawless interests of big business. | A Nova Economia prepara intensamente a criação de uma ampla camada de pobres empregáveis , com magros salários, direitos limitados em matéria de segurança e assistência, obrigados a mudar de trabalho de acordo com a vontade do mercado imune e com as regras impostas pelos interesses ilegítimos do muito grande capital. |