Translation of "leftovers" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Leftovers - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Take my leftovers this time. | Desta vez leva os meus restos. |
The institutional leftovers are burning out. | Os restos institucionais estão sendo queimados . |
Leftovers are thrown in the bin. | Os restos deitam se no lixo. |
Don't forget to take the leftovers. | Não te esqueças de levar os restos. |
We have been talking about Amsterdam leftovers. | Temos andado a falar nos leftovers de Amesterdão. |
In theory, the Amsterdam leftovers have been dealt with. | Senhor Presidente, não é fácil criticar a Presidência francesa durante este debate, pois a mesma não se encontra presente. |
We need a regulation on feeding or destroying leftovers. | Precisamos de regulamentos sobre a alimentação animal ou sobre a destruição dos resíduos alimentares. |
The four Nice leftovers are not small or casual affairs. | As quatro questões que ficaram em aberto em Nice não são questões de somenos importância nem indiferentes. |
Our mother had no choice but to make dinner with leftovers. | Nossa mãe não teve outra opção senão preparar o jantar com as sobras. |
Boys would get the best of the households' food, the girls the leftovers. | Os meninos recebiam os melhores pedaços durante as refeições e as meninas, os restos. |
I do not like the term 'leftovers' any more than Richard Corbett does. | Também eu, como Richard Corbett, não gosto do termo remanescentes , que daria a sensação de que se trata de três temas menores ou sem importância. |
I would say the same about swill and food leftovers if we had had proper handling of these food leftovers, there would have been no infection with foot and mouth disease and rinderpest. | O mesmo digo relativamente às águas residuais e aos restos de refeições se tivesse havido um tratamento adequado destes restos, não teria havido animais infectados com febre aftosa e peste suína. |
Another specific point concerns the use of leftovers from large restaurants and catering establishments. | Um outro ponto específico consiste na utilização das sobras de cozinha e de mesa, isto é, de restos de comida de grandes restaurantes e de empresas de catering. |
For decades these leftovers have been used to produce a highly nutritious pig feed. | Desde há anos que são utilizadas para a produção de alimentos de elevada qualidade para suínos. |
It is exactly the opposite that an enlarged European Union requires if it is not simply to move from the leftovers from Amsterdam to the leftovers from Nice and then, in 2004, to new frustrations. | Ora, a União Europeia alargada precisa exactamente do contrário para não passar apenas das sobras de Amesterdão para os despojos de Nice e, chegados a 2004, para novas frustrações. |
One cannot underestimate the importance of the Amsterdam leftovers as we prepare ourselves for this enlargement. | Não podemos subestimar a importância dos assuntos pendentes de Amesterdão ao prepararmo nos para o alargamento. |
With regard to Biarritz, I desperately hope that the Amsterdam leftovers can be resolved very quickly. | No que se refere a Biarritz, espero sinceramente que seja possível solucionar rapidamente o que resta de Amesterdão. |
The Amsterdam leftovers is not a very good term, because they are very important subjects in themselves. | O termo leftovers de Amesterdão não é muito bom, porque se trata de assuntos que, em si mesmos, são muito importantes. |
I have always been against the idea that we had to deal with the 'leftovers' from Amsterdam. | Fui sempre contra a ideia de que tínhamos de nos ocupar dos restos de Amesterdão. |
Let us consider the leftovers, that is to say the things you are carrying forward from 2002. | Consideremos os denominados left over, ou seja, os dossiês que ficam por resolver em 2002 e transitam para o ano seguinte. |
In other words we need to go further than what has been referred to as the important Amsterdam leftovers . | Por outras palavras, precisamos de ir mais além do que aquilo a que se chamou os importantes leftovers de Amesterdão. |
We have not restricted ourselves to the three so called leftovers, which is, in any case, an incorrect label. | Não nos encontramos limitados àquilo a que se chama, aliás incorrectamente, os três remanescentes de Amesterdão. |
The result is there is never enough fish and there are increasing numbers of people fighting over the leftovers. | E o resultado é que nunca há quantidade suficiente de peixe e cada vez há mais gente a disputar as espinhas. |
Indeed it is clear that the question of the leftovers is going to be a fairly hard nut to crack. | Com efeito, parece que os left overs são um osso muito duro de roer. |
In my opinion, there is no absolute link between the continuing handling of BSE and the treatment of food leftovers. | Aquilo que, em minha opinião, não se encontra necessariamente relacionado com o seguimento da BSE é o tratamento dos restos de refeições. |
Otherwise we would be preventing the correct absorption of the leftovers or hindering the efficient implementation of the structural policies. | Caso contrário, estaríamos a impedir a correcta absorção dos restos a liquidar ou a dificultar a eficaz execução das políticas estruturais. |
And then I also have a square with the leftovers. I'm not using the the square tool so I have it, | Eu não estou usando a ferramenta quadrado assim que eu tê lo, |
It is therefore a matter of urgency that the Nice Summit should be able to make decisions concerning the Amsterdam leftovers. | É, pois, importante que a cimeira de Nice tome decisões sobre os leftovers de Amesterdão |
When Mr Prodi says there are no more leftovers from Nice, I would make so bold as to doubt his word. | O colega Brok e eu, na qualidade de representantes do Parlamento Europeu, lutámos pelos dois, sem atingirmos no entanto o resultado pretendido. |
The Council asked this Parliament not to broaden the agenda because the intention was to concentrate exclusively on the Amsterdam leftovers. | As imagens que saíram de Nice foram as de uma Europa em que os países tentaram tratar cada um de si, dando a entender que a Europa do futuro é uma luta entre os grandes e os pequenos países. |
These leftovers have been used as animal fodder for years and we must still be able to use them in future. | Há décadas que estes resíduos são utilizados para a alimentação de animais e deverão continuar a sê lo também no futuro. |
We should support the proposed amendment by the Greens which still allows leftovers to be used but subject to stricter conditions. | Esta alteração dos Verdes merece o nosso apoio, visto que continua a permitir o aproveitamento, colocando o, no entanto, sob requisitos mais rigorosos. |
After laborious negotiations, the Nice Conference managed, in the end, to reach a complex temporary compromise on the leftovers of Amsterdam. | Depois de laboriosas negociações, a Conferência de Nice conseguiu, por fim, alcançar um compromisso complexo e temporário sobre as questões deixadas em aberto em Amesterdão. |
I agree with Mr Hänsch that we cannot carry on endlessly with one IGC dealing with the leftovers of another IGC. | Concordo com o senhor deputado Hänsch quando diz que não podemos continuar interminavelmente a ter uma CIG que trate dos assuntos que outra CIG deixou por resolver, os chamados . |
The problem with the IGC, given the leftovers from Amsterdam, is not just in terms of the debate but also the decision. | O problema da CIG, com os leftover de Amesterdão, não é simplesmente uma questão de debate, é uma questão de decisão. |
However, apart from the question of closer cooperation, nothing was added to the Feira agenda, which was limited to the Amsterdam leftovers. | Todavia, em Santa Maria da Feira, exceptuando a questão da cooperação reforçada, a agenda da Conferência Intergovernamental não foi enriquecida e ficou se sobretudo pelo left over de Amesterdão. |
Because it was not about residue, leftovers or ends to tie up from what was discussed in Amsterdam and not agreed on. | Porque não se tratava de resíduos, de restos ou de franjas, do que se discutiu em Amesterdão, sem, todavia, se chegar a um acordo. |
I should also like to comment on one more very specific issue, namely swill feeding, that is, using leftovers from canteens etc. | Gostaria, no entanto, de me referir mais pormenorizadamente a um outro aspecto muito específico, isto é, o aproveitamento de restos de comida, quer dizer, de resíduos alimentares dos restaurantes com cozinhas industriais, etc. |
To circumvent this, Max Keith, the head of Coca Cola Deutschland (Coca Cola GmbH) during the Second World War, decided to create a new product for the German market, using only ingredients available in Germany at the time, including whey and pomace the leftovers of leftovers , as Keith later recalled. | Nessa ocasião, Max Keith, chefe de operações da Coca Cola alemã, permitiu a criação de um novo produto, na tentativa de evitar a suspensão das atividades da fábrica, nascendo assim, uma bebida que foi comercializada exclusivamente no mercado alemão durante a Segunda Guerra Mundial. |
Whether used to store leftovers, keep hospital equipment sterile, or insulate a home, plastics are unmatched for their adaptability, durability, and low cost. | Quer sejam utilizados para guardarem sobras, manterem o equipamento hospitalar esterilizado ou para isolarem uma casa, não há nada que se compare aos plásticos devido à sua adaptabilidade, durabilidade e baixo custo. |
In reality, no major European project, no exciting inspiration could come out of an agenda which was confined to the leftovers from Amsterdam. | Com efeito, jamais um grande projecto europeu, jamais um sopro de entusiasmo podiam nascer de uma ordem do dia que se limitava aos remanescentes de Amesterdão. |
Our public in the EU and the public in the candidate countries will not accept the prospect of Nice leftovers, of a second IGC in 2004. | A nossa opinião pública, na UE, e a opinião pública nos países candidatos não aceitarão a perspectiva de haver leftovers em Nice, de haver uma segunda CIG em 2004. |
The difficulty with COP 6 is not just a result of the complexity of the Kyoto leftovers but also of the political situation in the United States. | A dificuldade da COP 6 não resulta apenas da complexidade dos left overs de Quioto, mas também da conjuntura política dos Estados Unidos. |
Mr President, on the face of it, the Nice Summit is all about making the necessary adaptations and dealing with the leftovers in the light of enlargement. | (NL) Senhor Presidente, à primeira vista, o Conselho de Nice irá debruçar se sobre as necessárias adaptações e as questões pendentes à luz do alargamento. |
I went from living in a house with five guys in Palo Alto and living off their leftovers, to all of a sudden having all kinds of resources. | sair de uma casa com cinco caras em Palo Alto vivendo de sobras de comida, para de repente ter todos recursos. |
Related searches : Food Leftovers - Leftovers From - Some Leftovers